作者张者访谈录 张者访谈 :为你奉茶看《桃花》(1) 记:在《桃李》之后,它的姊妹篇《桃花》时隔五年之后才与读者见面。为什么? 答:当时《桃李》出版后,有朋友就催促我赶紧写姊妹篇,趁热打铁呀,这样卖的肯定好。我当时犹豫了一下后来还是没有去动笔,不是我写不出来,校园故事太丰富了,写是没问题,只是我不想简单的重复,有些问题还没想透。特别是对当代知识分子生存状态的一些思考,自己也处在矛盾之中。我不会为了卖的好能挣钱去写作,在中国靠卖文为生能挣几个钱?要未来挣钱我就不会写作了,我能干的而且能挣钱的事很多。当年没动笔并不意味着心里放下了,其实心里一直没有放下,思考一直没有停止过。五年后写《桃花》当然有新的思考,我的思考都在作品里了。 答:感伤的确是作品的一种基调,只不过我所表现的感伤和人家的不一样罢了。有写作品的感伤会让人喘不过气,就像浓雾将你包围。我表现的感伤是...
,,难舍天下众朋友就拿这博客来说,本来新鲜劲儿早过了,想逐渐偃旗息鼓,不带走一片云彩。也有朋友撺掇我搬家玩玩,别老在新浪趟混水。可是不料点击达到三百多万,越想躲什么就越来什么。最近走到各地,人们除了说读过我的书、看过我的谈话节目之外,又添了一个新话题:我天天上你的博客,那天骂你的就是我。我偶尔想,从明天起,劈柴喂马,不再上博,地球不是照样转吗?亲戚或余悲,他人亦已歌。朱门酒肉臭,谁复念东博?于是又想到读者来信的事情。我从中学起与人通信,大学时发表第一篇文章后就开始有读者来信。二十年间,我坚持每信必复。七八年前,信量暴涨,最多时每年两三千封。这两年没有那么多了,每年几百封,但是我的时间更少了。近半年来,每周都积压了一批未复的信件,“每信必复”做不到了,现在只能是“每信必读”。很多读者似乎遥遥地体会到了我的甘苦,信中说明不必答复,只要我能读到就可以了。读到是不难的...
第一话大英嘻游记(混血王子Ⅱ) 第一节今夜,英国伊莉莎白女王在爱丝别宫举办小型私人皇家晚宴虽名为小型私人皇家晚宴,但长久以来,受邀的多是欧洲上流贵族圈大有来头的重量级人物,诸如:各国皇室成员、举足轻重的大贵族之流。 因此,能受邀出席英女王在爱丝别宫举办的晚宴,一直被视为是身份家世足够高贵显赫的象徵,贵族们都趋之若骛。 不过今夜,吸引嘉宾们的原因还有一个,就是——今天的晚宴,是英女王特别为伊利斯公国混血王子丹尼尔(曲希瑞)所举办。 传言丹尼尔王子不但接受女王之邀,还将偕同五位平民男性友人出席。 女王因久未现身的丹尼尔王子(曲希瑞)给足她面子之故,也破例同意了丹尼尔王子偕同五位平民友人与会。 为此,女王还特意慎选晚宴嘉宾,今夜受邀的全是比较没有血统歧视与身份阶级观念的王公贵族。 自晚宴开始,与会贵宾们便议论纷纷、交头热络,耳语此起彼落——" 你是...
Author :V·奥尔森Issue : 总第 50期Provenance :Date :Nation :Translator : 一个编造的神话,引他找到了良知—— 每逢我妹妹海伦和我在一起,我们常常会怀想我们小时候是多么顽皮不听话。她说我总是戴着绒线帽去吃早点,使妈无法替我梳头。我说她有一次赤脚跑过邻居牲口棚刚铺上三合土的地基,搅得乱七八糟。 “我们真是难教育,但是我们结果都很好,”妹妹说。妹妹是个护士,我是个教师。不错,我们结果都很好。但是我知道有一些孩子也许就不那么幸运了。 他们是一班八个过分活跃的、所谓情绪失调的儿童,我在一家儿童院教他们美工课。我很难使他们安心坐在椅子上做完他们的功课。但是假如我答应告诉他们一个特别的秘密,他们就会安静下来。他们一向都对我的童年感到兴趣,所以我就虚构了玛莎,玛莎的行为正好就是他们的影子。 “老师说话的时候玛莎又嚷又笑……爬到美工的桌子下面……总是不听话。她同我一个班...
...::: 目 录 :::...[卷首语] 当今代能否命名“经典”........................吴义勤[作家自选作品] 花篮的花儿香.............................蒋 杏 遥远的鼓声..............................姜贻斌 邻居.................................郭文斌 透过暗色玻璃.............................赵庭耀 洪水.................................沈军林 切..................................吕志青 激情燃烧的生命............................青 锋[散文随笔] 绍兴三题.................................
A Mortal Antipathyby Oliver Wendell Holmes, Sr.PREFACE."A MORTAL ANTIPATHY" was a truly hazardous experiment. A very wiseand very distinguished physician who is as much at home in literatureas he is in science and the practice of medicine, wrote to me inreferring to this story: "I should have been afraid of my subject."He did not explain himself, but I can easily understand that he feltthe improbability of the, physiological or pathological occurrence onwhich the story is founded to be so great that the narrative couldhardly be rendered plausible. I felt the difficulty for myself aswell as for my readers, and it was only by recalling for ourconsideration a series of extraordinary but well-authenticated facts...
柔和的姿势投射出优雅的抛物线,像是一道彩虹划过天际,只是这美妙的意境下面,纯真不再。主人公与JUDY恋爱两年,进大学前分手。因篮球的关系先后与王艳及张芸两个女孩相识,均未能如愿在一起。随后遇见篮球队,参加比赛的同时挑战自我情感。之后与JUDY好友老太婆坠入爱河,却发现一切尽是JUDY的安排。色狼中介骚扰老太婆,进而引发球场暴力,和被开除的宇哥一同认识到另一个并不美好的世界。老太婆得知真相后选择退出欲将幸福交还JUDY。最后主人公结婚成家,妻子是谁留给读者自行安排。本文没有死人,没有绝症,没有激情火辣镜头,尝试以语言文字思想感情拉拢人心引起共鸣。这篇长文断断续续写了大半年,期间正反面的鼓励都收到不少,最终得以出版,要感谢所有与此书有关的人。创作时间拉得太长,难免有信心不足迷茫压抑的时候,通常我会去书店看一些类似作品,即刻便信心大增。更要感谢苏打饼干,BBS论坛上的千年、皮雅诺、南半球...
这就是思哲的说法。她说:“你还行。” 我行。我喜欢被人鼓励,尤其是一个漂亮的女人,思哲很漂亮。 她有着一双美丽的大眼睛,黑黑的眸子,眼白与众不同,是青色的,而且总是水汪汪——很久以来,作家已经不用水汪汪的大眼睛来形容漂亮的女人了,一是这样会很传统,还因为自从有了林忆莲以后,人们普遍认为大眼睛不再美丽了,至少不是惟一。二是水汪汪容易造成歧义,是说女人充满迷茫的诱惑呢,还是她总在哭? 她哭了。后来哭的,一开始并没有哭,也没有哭的准备。 我使劲招手叫服务生,要纸巾。 我有些激动,这回我真的有把握,一开始就让你很投入,像她对我有信心一样,因为这是一个让人心动的真实故事。坐在亚运村阳光广场一楼的星巴克咖啡屋里,很多人和我一起看她流泪,服务生一点不惊慌,也许他们已经习惯漂亮女人在咖啡屋里流泪了。 这是一个进步,漂亮女人不再躲在厨房或卧室里流泪,在公共场所公然...
The Works of Edgar Allan PoeVolume 1 of the Raven EditionIN FIVE VOLUMESVOLUME I ContentsEdgar Allan Poe, An AppreciationLife of Poe, by James Russell LowellDeath of Poe, by N. P. WillisThe Unparalled Adventures of One Hans PfallThe Gold BugFour Beasts in OneThe Murders in the Rue MorgueThe Mystery of Marie Rog阾The Balloon HoaxMS. Found in a BottleThe Oval PortraitEDGAR ALLAN POEAN APPRECIATIONCaught from some unhappy master whom unmerciful DisasterFollowed fast and followed faster till his songs one burden boreTill the dirges of his Hope that melancholy burden boreOf "nevernever more!"THIS stanza from "The Raven" was recommended by James Russell Lowellas an inscription upon the Baltimore monument which marks the resting...
,,二心集序言这里是一九三○年与三一年两年间的杂文的结集。当三○年的时候,期刊已渐渐的少见,有些是不能按期出版了,大约是受了逐日加紧的压迫。《语丝》 和《奔流》②,则常遭邮局的扣留,地方的禁止,到底也还是敷延不下去。那时我能投稿的,就只剩了一个《萌芽》,而出到五期,也被禁止了,接着是出了一本《新地》③。所以在这一年内,我只做了收在集内的不到十篇的短评。此外还曾经在学校里演讲过两三回④,那时无人记录,讲了些什么,此刻连自己也记不清楚了。只记得在有一个大学里演讲的题目,是《象牙塔和蜗牛庐》。大意是说,象牙塔⑤里的文艺,将来决不会出现于中国,因为环境并不相同,这里是连摆这“象牙之塔”的处所也已经没有了;不久可以出现的,恐怕至多只有几个“蜗牛庐”⑥。蜗牛庐者,是三国时所谓“隐逸”的焦先曾经居住的那样的草窠,大约和现在江北穷人手搭的草棚相仿,不过还要小,光光的伏在那里面,...
译者的话 1961年1月肯尼迪上台时,美国正面临着生产过剩和金融危机的严重局面;在国际上,美国的实力地位也遭到了严重的挑战。肯尼迪以“新边疆”开拓者的姿态进入白宫,煞费苦心地力挽颓势,最后在错综复杂的斗争中遇刺身亡。在他执政的一千天里,他大力改组白宫,扩大总统权力,并重用一批学者、教授、“智囊人物”,协助他制订新的美国全球总战略和重要的内外政策。他大幅度增加军费预算,以确保美国在核军备、空间竞赛和非核武器方面的对苏全面优势;在1962年10月举世瞩目的古巴导弹危机中,他又顶回了赫鲁晓夫的恫吓讹诈,在这场苏美军事对抗中占了上风。在国内,他以强硬的手腕压住了美国大公司的钢铁涨价,实行赤字预算和减税等财政措施,使美国经济一度出现了较明显的回升。他执政的时间虽然不长,但他的战略策略思想在美国的政治生活中却有着重要的影响。 原书共有二十五章,由于篇幅较大,我们摘译了其中的二十二章...
第一部分我的灵力(1)摩星岩上的风仿佛是从天的尽头吹来,寒烟黑色的长发飘飞起来,遮住了她半边的脸,那粒月光石从头发的缝隙中闪出明亮的光泽。她仰望着星空,把手掌对着西天的华彩星云,晶紫的睛瞳里储满了星光,烟蓝色的魔法袍拂动着我的脸。我看不懂这万千的星相,但我知道寒烟可以。——我的记忆开始于一个满天星光下的崖石。那时候我不知道自己叫什么,从哪里来,命运又会把我送到哪里去。我只知道在一个奇瑰的光圈碎散成大片的光雨之后,我就出现在这里。崖石被夜色和星光染成奇怪的蟹青色。我就这样独自一人坐在这块突兀的崖石上,惊恐地睁大着眼睛,看着崖石下盛满星光的一泓晶亮的湖水。湖水倒映着我的影子,那是一个漂亮的男孩的影子。一颗七棱星挂在我的胸前,晶莹透亮,仿佛凝聚了天上所有的星光。我身上雪白的长袍几乎被扯成了碎片,像是风中的裂帛,上面洒满了斑斑的青颜。我知道那是我的血。因为我背上被拉开了一...
THE RED SEALTHE RED SEALby Natalie Sumner Lincoln1- Page 2-THE RED SEALCHAPTER IIN THE POLICE COURTTe Assistant District Attorney glanced down at the papers in his handand then up at the well-dressed, stockily built man occupying the witnessstand. His manner was conciliatory."According to your testimony, Mr. Clymer, the prisoner, JohnSylvester, was honest and reliable, and faithfully performed his duties asconfidential clerk," he stated. "Just when was Sylvester in your...
小说名称:无头骑士异闻录DuRaRaRa!!本卷名称:第五卷简介作品/《无头骑士异闻录 DuRaRaRa!!×5》原名/《デュラララ!!×5》作者/成田良悟插画/ヤスダスズヒト图源/好过冇名录入/好过冇名校对/羽凡、stillfree转载自:泉川生徒会 cnfmp/bbs————————————————————作者简介:成田良悟照片上的是在新宿某陨石商店购买的“Muonionalusta陨铁色子”。这个宇宙色子的价格在日本大概能排上前五名。镀金工艺表现出的魏氏结构非常棒,在28岁的这个冬季里要赶快用在TRPG里。(内容为日版初版时信息)————————————————————插画简介:ヤスダスズヒト对旗袍、吊眼角和连衣裙有偏执热情的关西豪爽派插画家。在月刊《少年SIRUS》上连载的《夜樱四重奏》的动画DVD正在发售中。(内容为日版初版时信息)————————————————————内容简介:“DOLLARS似乎卷入了很了不起的事件啊。感到兴奋了吗...
War of the Classesby Jack LondonContents:PrefaceThe Class StruggleThe TrampThe ScabThe Question of the MaximumA ReviewWanted: A New Land of DevelopmentHow I Became a SocialistPREFACEWhen I was a youngster I was looked upon as a weird sort ofcreature, because, forsooth, I was a socialist. Reporters fromlocal papers interviewed me, and the interviews, when published,were pathological studies of a strange and abnormal specimen of man.At that time (nine or ten years ago), because I made a stand in mynative town for municipal ownership of public utilities, I wasbranded a "red-shirt," a "dynamiter," and an "anarchist"; and reallydecent fellows, who liked me very well, drew the line at my...
FEMALE EDUCATION_To Nathaniel Burwell__Monticello, March 14, 1818_DEAR SIR, Your letter of February 17th found me sufferingunder an attack of rheumatism, which has but now left me atsufficient ease to attend to the letters I have received. A plan offemale education has never been a subject of systematic contemplationwith me. It has occupied my attention so far only as the educationof my own daughters occasionally required. Considering that theywould be placed in a country situation, where little aid could beobtained from abroad, I thought it essential to give them a solideducation, which might enable them, when become mothers, to educatetheir own daughters, and even to direct the course for sons, should...
我的青春期开始得早,结束得也早。18岁的时候,我认为我的各项生理功能都已经成熟了,于是迫不及待地开始寻找理想中的女孩儿。这一年是2001年,夏天长得像旧社会老太婆的裹脚布一样,时不时地下一场雨,更带来些让人不甚愉快的臭味。对于杭州的雨,我从来不至于这样反感,可那个暑假,那个夏天,每到下雨我就不开心起来,好像和雨有了化解不了的深仇大恨。我知道,这样一个漫长的暑假从何时开始,却不知道它在什么地方结束。我觉得我这20年的生命之最为悲哀的地方也在于此——对一切都只知道一半,只能知道一半,而且都是开始的那一半。不过后来我还是在10月中旬进了一所大学,也算是那个暑假的结束。这一切来得都有些匆忙,以至于我还未完全反应过来,一不小心就成了个大学生。于是,我的中学时代到此为止,大学生活也就随之开始了。我一向以为,高中以前的生活,大部分掌握在父母手中,而高中以后的生活——大学生活,则应该由自...
A Hero of Our Timeby M. Y. LermontovTRANSLATED FROM THE RUSSIAN OF M. Y. LERMONTOVBy J. H. WISDOM & MARR MURRAYFOREWORDTHIS novel, known as one of the masterpieces ofRussian Literature, under the title "A Heroof our Time," and already translated into at leastnine European languages, is now for the first timeplaced before the general English Reader.The work is of exceptional interest to thestudent of English Literature, written as it wasunder the profound influence of Byron and beingitself a study of the Byronic type of character.The Translators have taken especial care topreserve both the atmosphere of the story and thepoetic beauty with which the Poet-novelist imbuedhis pages.CONTENTS...