洗衣店在旧区角落位置,老大的中英文红漆标志“洁如新”,Brand New、由太公创办,留到我们这一代,历史悠久。本来只是小小一间两层高木屋,上居下铺,市政府历史博物馆里有我们王家铺子的发黄旧照片,太公与儿孙及伙计蹲在门口,给外国记者拍摄。轮到祖父,王家做出成绩来,华侨靠的不外是勤同俭,不怕辛苦不怕脏。传说是这样的:一位住在山上的银行大班夫人自巴黎置回一件晚礼服,预备在新市长就职晚会中穿着,一心要艳压群芳。不料被女佣熨焦了一角,且是胸前,十分碍眼。那位基尼斯太太颇算大方,并无责罚女仆,但是女仆内疚,拿着衣服,四处找人织补。人家同情她,对她说:“你到王家洁如新去试一试,店里有位老太太,擅织补,鬼斧神功。”那老太太,指我家曾祖母,当时已有七十多岁,可是精神伙矍鑠。她看到了晚服,笑笑说:“放下吧,明早来取。”当天晚上,不知老人家用出什么手段,织好了那块杯口大小破洞,又把袍子熨得滑...
,,吉檀迦利1小说^t*xt-天.堂1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。2当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你的脸,眼泪涌上我的眶里。我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音——我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面前。我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。3我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。...
- Page 2-一、童年1912年6月23日,阿兰·图林出生于伦敦美达谷沃林顿区的沃林顿宅。他是家里的次子。他的父亲朱利叶斯·图林曾在牛津科勃斯克里斯蒂学院就学,毕业后进了印度民政部工作,任职于马德拉斯管区。母亲埃塞尔·斯托尼生于马德拉斯管区的波达努尔,毕业于巴黎大学文理学院。小图林出生时,他的父母正在意大利,第二年的春天,父母都要返回印度。本来,父母的意思是要把他也带回去,但是由于他患有轻微的软骨病,经过考虑之后,还是将他留在了英国。图林是一个极其活泼、外向的小家伙。他非常聪明,对于新词汇具有惊人的记忆力。他那时候一点也不怯生,愿意迎接任何人,那怕是到家里来干活的工人或是素不相识的人。大家公认,小时候的图林是一个非常漂亮、非常可爱的小男孩。1915年的夏天,小图林开始了自己毕生的第一次实验,准确地说,是他...
SHERLOCK HOLMESTHE ADVENTURE OF THE PRIORY SCHOOLby Sir Arthur Conan DoyleTHE ADVENTURE OF THE PRIORY SCHOOLWe have had some dramatic entrances and exits upon our small stageat Baker Street, but I cannot recollect anything more sudden andstartling than the first appearance of Thorneycroft Huxtable, M.A.,Ph.D., etc. His card, which seemed too small to carry the weight ofhis academic distinctions, preceded him by a few seconds, and thenhe entered himself- so large, so pompous, and so dignified that he wasthe very embodiment of self-possession and solidity. And yet his firstaction, when the door had closed behind him, was to stagger againstthe table, whence he slipped down upon the floor, and there was that...
The Ancient RegimeThe Origins of Contemporary France, Volume 1by Hippolyte A. TainePREFACE.BOOK FIRST. The Structure of the Ancient Society.CHAPTER I. The Origin of Privileges.CHAPTER II. The Privileged Classes.CHAPTER III. Local Services Due by the Privileged Classes.CHAPTER IV. Public services due by the privileged classes.BOOK SECOND. Habits and Characters.CHAPTER I. Social Habits.CHAPTER II. Drawing room Life .CHAPTER III. Disadvantages of this Drawing room Life.BOOK THIRD. The Spirit and the Doctrine.CHAPTER I. Scientific Acquisition.CHAPTER II. The Classic Spirit, the Second Element.CHAPTER III. Combination of the two elements....
The Essays of Montaigne, V2by Michel de MontaigneTranslated by Charles CottonEdited by William Carew Hazilitt1877ESSAYS OF MONTAIGNEBOOK THE FIRSTCONTENTS OF VOLUME 2.I. That Men by Various Ways Arrive at the Same End.II. Of Sorrow.III. That our affections carry themselves beyond us .IV. That the soul discharges her passions upon false objects, wherethe true are wanting.V. Whether the governor of a place besieged ought himself to goout to parley.VI. That the hour of parley is dangerous.VII. That the intention is judge of our actions.VIII. Of idleness.IX. Of liars.X. Of quick or slow speech.XI. Of prognostications....
,,代序 你来看此花时^t*xt-。小%说天.堂1整理卧房抽屉的时候,突然发现最里头的角落里有个东西,摸出来一看,是个红色的盒子。这一只抽屉,塞满了细软的内衣、手绢、丝袜,在看不见的地方却躲着一个盒子,显然是有心的密藏,当然是自己放的,但是,藏着什么呢?打开盒盖,里头裹着一方黑色缎巾,缎巾密密包着的,是两条黄金项链,放在手心里沉沉的;一个黄金戒指、一对黄金耳环,一只黄金打出的雕花胸针。黄澄澄的亮彩,落在黑色缎面上,像秋天的一撮桂花。我记得了。她是个一辈子爱美、爱首饰的女人。那一天晚上,父亲在医院里,她把我叫到卧房里,拿出这一个盒子,把首饰一件一件小心地放进去,说:“给你。”我笑着推开她的手:“妈,你知道我不戴首饰的。你留着用。”她停下来,看着我,一时安静下来。我倒是看了看她和父亲的大床,空着──父亲不知还回不回得来。床头墙上挂着从老家给他们带来的湘绣。四幅并排,春兰、夏...
央视国际 2005年03月21日 10:17主讲人简介:周国平:中国社会科学院哲学研究所研究员,哲学博士。著有学术专著《尼采:在世纪的转折点上》、《尼采于形而上学》,随感集《人于永恒》,散文集《只有一个人生》、《今天我活着》、《迷者的悟》、《守望的距离》、《各自的朝圣路》,纪实作品《妞妞:一个父亲的札记》等,1998年底以前作品结集为《周国平文集》(1-6卷),译有《尼采美学文选》、《尼采诗集》等。内容简介:在天地中,男人寻找家园,女人却建立家园,有了摇篮里的婴儿,有了呀呀学语的孩子,男人和女人,才有了真正的归宿。因为有了孩子,更深的爱被体验。孩子的出生,除了那个微不足道的性爱的原因,他来到这个世界,更深的本质是什么?两口之家不要孩子,这是一种选择。但有了孩子后,父母全是为了孩子而活着,一切以孩子为中心。这样的做法会影响父母事业的发展。有孩子后父母兼顾家庭与事业,这会影响父母们实现自...
六、生活的忧郁 “他走路的时候,忧郁仿佛马上就会从他身上抖落下来一样。”赫尔顿用这幅奇妙的图画描绘了林肯的情绪。这不正是林肯的生母常有的心态吗?母亲的早逝,她不明不白的身世,父亲的不安分,缺少故乡的感觉,过去的一系列失败,对女人的渴望和对她们的恐惧,心灵的梦幻生活,一觉醒来像被逐出了天堂的感觉以及与生俱来的忧伤,都仿佛在向世人提出这样一个问题:忧郁为什么没有使林肯仇视别人? 在流动法庭里,斯图尔特这样向别人介绍林肯说:“我曾在酒吧的一角看见过他:远离所有人,心不在焉,心情忧伤。他仿佛正在思考着一个痛苦的主题,系统地考虑着问题的不同侧面,他的面孔时常表现出他内心深深的苦恼。直到法庭彻底休庭,他的紧张才会被转移。而后他才从他痛苦的深渊里走出来,仿佛大梦初醒一样。”另一个室友则看到他天还没亮就坐了起来,“他自言自语地狂热地嘟嚷着什么;陌生人看到他准会以...
LIN McLEANLIN McLEANByOWEN WISTER1- Page 2-LIN McLEANDEDICATIONMY DEAR HARRY MERCER: When Lin McLean was only a hero inmanuscript, he received his first welcome and chastening beneath yourpatient roof. By none so much as by you has he in private been helped andaffectionately disciplined, an now you must stand godfather to him uponthis public page.Always yours,OWEN WISTERPhiladelphia, 18972- Page 3-LIN McLEAN...
Lecture IIITHE REALITY OF THE UNSEENWere one asked to characterize the life of religion in thebroadest and most general terms possible, one might say that itconsists of the belief that there is an unseen order, and thatour supreme good lies in harmoniously adjusting ourselvesthereto. This belief and this adjustment are the religiousattitude in the soul. I wish during this hour to call yourattention to some of the psychological peculiarities of such anattitude as this, or belief in an object which we cannot see.All our attitudes, moral, practical, or emotional, as well asreligious, are due to the "objects" of our consciousness, thethings which we believe to exist, whether really or ideally,...
第三章 世间已无张居正 张居正的不在人间,使我们这个庞大的帝国失去重心步伐不稳,最终失足而坠入深渊。它正在慢慢地陷于一个”宪法危机“之中。在开始的时候这种危机还令人难于理解,随着岁月的流逝,政事的每况愈下,才真相大白,但是恢复正常步伐的机会却已经一去而不复返了。 以皇帝的身分向臣僚作长期的消极怠工,万历皇帝在历史上是一个空前绝后的例子。其动机是出于一种报复的意念,因为他的文官不容许他康长立幼,以皇三子常抱代替是长子常洛为太子。这一愿望不能实现,遂使他心爱的女人郑贵妃为之慢郁寡欢。另外一个原因,则是他在张居正事件以后,他明白了别人也和他一样,一身而具有”阴“、”阳“的两重性。有”阳则有“阴”,既有道德伦理,就有私心贪欲。这种“阴”也决非人世间的力量所能加以消灭的。于是,他既不强迫臣僚接受他的主张,也不反对臣僚的意见,而是对这一切漠然置之。他的这种消极怠工自然没...
THE LIGHT PRINCESSTHE LIGHT PRINCESSGEORGE MACDONALD1- Page 2-THE LIGHT PRINCESS1. What! No Children?Once upon a time, so long ago that I have quite forgotten the date,there lived a king and queen who had no children.And the king said to himself, "All the queens of my acquaintance havechildren, some three, some seven, and some as many as twelve; and myqueen has not one. I feel ill-used." So he made up his mind to be crosswith his wife about it. But she bore it all like a good patient queen as shewas. Then the king grew very cross indeed. But the queen pretended to...
THE CONDUCT OF LIFEby Ralph Waldo EmersonIFATEDelicate omens traced in airTo the lone bard true witness bare;Birds with auguries on their wingsChanted undeceiving thingsHim to beckon, him to warn;Well might then the poet scornTo learn of scribe or courierHints writ in vaster character;And on his mind, at dawn of day,Soft shadows of the evening lay.For the prevision is alliedUnto the thing so signified;Or say, the foresight that awaitsIs the same Genius that creates._Fate_It chanced during one winter, a few years ago, that our cities...
如果说宇宙间最大的力量是惯性的力量,那么,对于个人而言最大的力量便是习惯的力量,而性格又是决定习惯力的主要因素。巴甫洛夫说:“性格是天生与后生的合成,性格受于祖代的遗传,在现实生活中又在不断改变、完善。”凡事顾其本,究其源,这才是成功的决定性因素。爱因斯坦的个性蕴藏着犹太人深厚的文化素养,在爱因斯坦的自我评价里,有这样一段话:“我性格中的非理性的、自相矛盾的、可笑的、近于疯狂的那些方面,只在心灵受到严重考验的时刻才会流露出来。”爱因斯坦的成功,除了他的伟大智慧,更在于他的性格优势。瑞士心理学家古斯塔夫•荣格的性格学说在精神心理学领域被广泛认可:人格的最外部是“假面”,它不表现为个人真实的欲求和性格,但它又是为顺应社会习惯和传统的行为所必需的。性格的魔力性格是人对现实的态度和行为中比较稳定的心理特征的总和,贯穿着一个人的心理活动,调节着整个行为方式。是个性中具...
前页目录引子 我的启蒙老师徐慎行先生,年过花甲,早已告退,回归故里,住在乡下。他前年秋未来找我,多年不见,想不到他的身体还这样硬朗。 他住在源上的杨徐村,距我居住的小河川道的村子,少说也有二十里远,既不通汽车,也不能骑自行车。他步行二十余里坡路,远远地跑来,我的第一反应是要我帮他什么事情。他接过我递给他的茶水和卷烟,坐稳之后,首先说明他没有什么事,只是找我闲聊。他确实只是闲聊。整整一个下午过去,天色将暮时,他顶着一只细草帽又告辞了。他说他在三个多月前埋葬了老伴,过了百日,算是守完了节,心里实在孤寂得受不了,才突然想到来找我聊聊的。我信了他的话。老伴初逝,女儿出嫁,男娃顶班在县城小学教体育,屋里就剩下他一个人,怎能不感到孤独和寂寞!我心里也有一缕悲怜的气氛了。 腊月里,入冬以来的头一场好雪,覆盖了源坡和河川,解了冬旱,大雪封锁了道路,跑小生意的农民挂起秤杆,...
The Dwelling Place of Lighby Winston Churchill1917VOLUME 1.CHAPTER IIn this modern industrial civilization of which we are sometimes wont to boast,a certain glacier-like process may be observed. The bewildered, the helplessand there are manyare torn from the parent rock, crushed, rolled smooth, andleft stranded in strange places. Thus was Edward Bumpus severed and rolledfrom the ancestral ledge, from the firm granite of seemingly stable and lastingthings, into shifting shale; surrounded by fragments of cliffs from distantlands he had never seen. Thus, at five and fifty, he found himself gate-keeperof the leviathan Chippering Mill in the city of Hampton.That the polyglot, smoky settlement sprawling on both sides of an historic...
江碴子“嘎嘣嘎嘣”地化了,变成了一江春水。水上漂浮着冰排,在水面上一漾漾的。春天真的就到了。大树在华子身上下着力气,华子气喘着说:明天一早就走?大树喘息着:一早就走。华子下意识地把身上的大树搂紧了,似乎是想让大树永远长在自己身上。许久,大树还是一点点地从华子的身体里退出来。她却仍然死死地搂着大树。大树此时的心情有些苍凉,他伏在她的身侧道:这回就这一年了,发财不发财的,回来就娶你。华子哭了,泪水湿湿的弄了大树一脸。大树把华子的身子搂紧了一些,什么也没说。男人在这时候的心肠总是硬一些。后来俩人都没说什么,但也都没有睡好。一会儿醒一次,一会儿又醒一次。醒过来,他们就死死地抱住对方,生离死别的样子。春天到了,淘金的人都三三两两地进山了。他们怀着发财的梦想,从春到秋,一年三个季节的一头扎进深山老林里,挖坑捣洞地在沙石里寻找着金屑。金屑被一点点地攒起来,等他们出山时,金...