第一章 周五的夜晚,学校附近的热门餐饮店,狭窄的洗手间内突然涌进一大群男孩子。 「喂,刚刚坐在中间的那个女生,听说只要你有钱就「很好上」。人是长得挺漂亮的没错,真看不出来是在卖 的。」 「坐在中间的女生……你是说周郁惠吗?真的假的?你听谁说的?这种话可不能乱讲啊,会毁了人家女孩子的清 誉。」 「之前听我高中同学说的,那女生交过好几个男朋友,一个比一个有钱,不过很奇怪,交往的时间都不超过两个月,所以才会有传闻说她是在卖的,被发现之后就被那些男人给甩了。」 「哇,真劲爆,完全看不出来她是这样的人……」此男的批评声中带着惋惜之意。今晚的联谊活动,他第一眼就相中周郁惠,她的笑容极为甜美,身材又是前凸后翘、玲珑有致,在一堆女孩子之中看起来挺健谈、挺好亲近的,没想到竟会让他听见这样的情报。 私底下「桥」好了待会儿邀约哪个女生续摊之后,几个一男生勾肩搭背地...
Author :Issue : 总第 26期Provenance :卡利吉时报Date :Nation :Translator :龚如仲 当您与人握手,手持酒杯或是一边说话一边做手势时,可曾注意到您内心深处的秘密正通过双手暴露出来。 假如,为了找个合适的工作,您不得不接受招聘单位有关人员的口头审查。在您谈话之时,请不要两手相握,也不要捏弄拇指、坐立不安地玩着钥匙圈或是给手表上弦,这些动作表明您缺乏自信、过分紧张。最好的办法是稳稳地坐在那儿,把手随便地放在自己的大腿上,这样会给人一种镇静自若、轻松自如的气氛。与此同时,请注意观察那位审查者的双手。倘若他说话做手势时是手掌伸开、手心朝上,那么他可能是个直爽、诚实的人。此时,您若根据他的手势来相应变换自己的手势,你们之间即可进行顺利交谈,而且会给他留下良好印象。如果这位审查者一边说话,一边用手指着您,那么这个人可能相当自负,与这种人谈话,您最好双手合十,手指顶着下巴,并以...
1.唯美的边缘某年某月,夜雪初积。某月某日,孤城落晖。某日某时,绣阁轻抛。某时某分,疏影横斜。某分某秒,我遇见了你。从那一秒开始,我修正了我的时间概念,浑浑噩噩的日子,暗香浮动,未到黄昏,我想要一个定格,于是你给我一个鼎革,我把快门按得地老天荒,忽然之间,你消失得海枯石烂。我,失了舵桨的航船,七月七日晴,天际一河星,我想摘一颗织女,牛郎打翻了我的相机,粉末与烟灰从我指间滑落,复原唯一的一生。和风缱绻,闪霎的绵延,波光潋滟,岑寂的幽想,你,一个谜,真和假的秘密,断章在我的纸页上哽咽,像苏城桥头的枫叶,枯衰后,还是那个颜色。我捕捉你捕捉我。我追逐你追逐我。我寻找你寻找我。生命好像夏天的花,最好的时节最好的年华,最好的歌唱给最好的你。我愿意为你忘记我的姓名,只要你拿爱与我回应,我无力抗拒,恨不能立即朝你狂奔去,什麽都愿意,停留在你怀里。...
Author :Issue : 总第 126期Provenance :《解放日报》Date :1991.7.26Nation :Translator :陶猛 自从传言有人在萨文河畔散步时无意发现金子后,这里便常有来自四面八方的淘金者。他们都想成为富翁,于是寻遍了整个河床,还在河床上挖出很多大坑,希望借助它找到更多的金子。的确,有一些人找到了,但另外一些人因为一无所得而只好扫兴归去。 也有不甘心落空的,便驻扎在这里,继续寻找。彼得·弗雷特就是其中的一员。他在河床附近买了一块没人要的土地,一个人默默地工作。他为了找金子,已把所有的钱都押在这块土地上。他埋头苦干了几个月,直到土地全变成坑坑洼洼,他失望了——他翻遍了整块土地,但连一丁点金子都没看见。 六个月以后,他连买面包的钱都快没有了。于是他准备离开这儿到别处去谋生。 就在他即将离去的前一个晚上,天下起了倾盆大雨,并且一下就是三天三夜。雨终于停了,彼得走出小木屋,发现眼前的土...
HIGH-WATER MARKWhen the tide was out on the Dedlow Marsh, its extended drearinesswas patent. Its spongy, low-lying surface, sluggish, inky pools,and tortuous sloughs, twisting their slimy way, eel-like, towardthe open bay, were all hard facts. So were the few green tussocks,with their scant blades, their amphibious flavor and unpleasantdampness. And if you choose to indulge your fancyalthough theflat monotony of the Dedlow Marsh was not inspiringthe wavy lineof scattered drift gave an unpleasant consciousness of the spentwaters, and made the dead certainty of the returning tide a gloomyreflection which no present sunshine could dissipate. The greenermeadowland seemed oppressed with this idea, and made no positive...
Lecture VIIITHE DIVIDED SELF, AND THE PROCESS OF ITS UNIFICATIONThe last lecture was a painful one, dealing as it did with evilas a pervasive element of the world we live in. At the close ofit we were brought into full view of the contrast between the twoways of looking at life which are characteristic respectively ofwhat we called the healthy-minded, who need to be born only once,and of the sick souls, who must be twice-born in order to behappy. The result is two different conceptions of the universeof our experience. In the religion of the once-born the world isa sort of rectilinear or one-storied affair, whose accounts arekept in one denomination, whose parts have just the values which...
An Anthology of Australian VerseEdited by Bertram StevensDedicated toDAVID SCOTT MITCHELL, Esq.SydneyPrefaceThe Editor has endeavoured to make this selection representativeof the best short poems written by Australians or inspired byAustralian scenery and conditions of life, "Australian" in this connectionbeing used to include New Zealand. The arrangement isas nearly as possible chronological; and the appendix containsbrief biographical particulars of the authors, together with noteswhich may be useful to readers outside Australia.The Editor thanks Messrs. H. H. Champion, Henry Gyles Turner,E. B. Loughran, A. Brazier and Walter Murdoch (Melbourne),Mr. Sydney Jephcott (Upper Murray, Vic.), Mr. Fred. Johns (Adelaide),...
「蒋介石评传」自序 「蒋介石研究」自序 「蒋介石研究续集」自序 「蒋介石研究三集」自序 「蒋介石研究四集」自序 「蒋介石研究六集」自序 「民进党研究」自序 「国民党研究」自序 「国民党研究续集」自序 「李登辉的真面目」引言 「李登辉的假面具」引言 「论定蒋经国」前言 「孙中山研究」自序 陈文茜「文茜半生缘」-李敖序 石齐平「新中国21世纪海峡两岸的出路」-李敖序 「蒋介石评传」自序 一九七五年四月六日的清早,我在蒋介石的黑狱里朝高窗外望,看到禁子牢头——所谓“班长”们——臂戴黑纱,我心里纳闷:“不知哪个外国元首死了?”那时候我已近五年不准看报,消息闭塞,对外面发生的事,所知有限。偶然听到点新闻,也只能瞎猜,不得其详。两三个小时后,牢门打开,“放风”十分钟,我问秦姓班长:“你们戴黑纱干什么呀?”他面露悲戚,偷偷告诉我:“老总统...
第一章命运象把锁,锁住了俺想飞的翅膀,俺只有17岁,可俺却是一个十个月大的女孩的妈妈,而她的父亲也就是俺的丈夫却断了背椎骨,俺只得乞讨,为了那个破寨还能象个家…… ——年轻的女乞丐自称是位“女中学生”。夏天的北京动物园门口人来人往,热闹非凡,正在暑假里享受难得的轻松的孩子们一脸惬意的笑容,生活对他们来说如头上的太阳般灿烂。儿子买了一大盒“和路雪”冰激凌,同他爸爸争论着恐龙突然消失的原因,我的视线却突然被站在动物园门口左侧墙角的一个女乞丐吸引住了。噢,如果不是她低低垂着的头和胸前挂着的白纸黑字的告示,这个有一头黑发的女孩说什么我也不忍心称她为女乞丐,可事实上她站在那儿的确是在乞讨。我扔下正在为几亿年前的事情讨论的父子俩,奔了过去,正在为《中国乞丐调查》寻找采访个案的我实在不能放弃这样的目标。实际上最吸引我的是这个女丐的气质,她是那样一种与众...
Castle Rackrentby Maria EdgeworthWith an Introduction by Anne Thackeray RitchieINTRODUCTIONIThe story of the Edgeworth Family, if it were properly told, should be as long as the ARABIAN NIGHTS themselves; the thousand and one cheerful intelligent members of the circle, the amusing friends and relations, the charming surroundings, the cheerful hospitable home, all go to make up an almost unique history of a county family of great parts and no little character. The Edgeworths were people of good means and position, and their rental, we are told, amounted to nearly L3000 a year. At one time there was some talk of a peerage for Mr. Edgeworth, but he was considered too independent for a peerage.The family tradition seems to have been unconventional and spirited alwa...
THE MISCELLANEOUS WRITINGS AND SPEECHES OF LORD MACAULAY.THEMISCELLANEOUSWRITINGS ANDSPEECHES OF LORDMACAULAY.VOLUME III.LORD MACAULAY.1- Page 2-THE MISCELLANEOUS WRITINGS AND SPEECHES OF LORD MACAULAY.CONTENTS.CONTRIBUTIONS TO THE ENCYCLOPAEDIA BRITANNICA.Francis Atterbury. (December 1853)John Bunyan. (May 1854)Oliver Goldsmith. (February 1856)Samuel Johnson. (December 1856)William Pitt. (January 1859)MISCELLANEOUS POEMS, INSCRIPTIONS, ETC....
B-24轰炸机的飞行员和机组成员来自美国的各个州和各个属地。他们年轻、健壮、热情,他们是工人、医生、律师、农民、商人、教师的儿子。有些人结婚了,但绝大部分还没有。有些人接受过包括大学在内的良好教育,他们的专业是历史、文学、物理、工程、化学,等等。有些人刚刚出中学的校门。他们都是志愿参军的。美军航空队,即1942年以后的陆军航空队,并没有强迫任何人去飞行。他们是自己做出选择的。1927年,当查尔斯·林白驾驶“圣路易斯精神号”从长岛飞往巴黎时,他们中的大多数人还很小。对很多孩子来说,这是第一桩外界影响他们的事件。它激发了孩子们的想像,像林白一样,他们也想飞行。在他们十多岁时,如果开过车的话,也只开过福特T型车,或As型车。他们中的很多人是农村孩子,跟在骡子或马后面犁过地。他们在屋外解手,步行很远去上学。包括城市孩子在内,他们绝大多数人都很穷。如果十分走运、有份工作的话,一天可以挣一块钱,有时还...
,,园丁集1小%说^t*xt-天.堂!1仆 人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女 王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆 人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女 王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆 人让我做您花园里的园丁吧。女 王这是什么傻想头呢?仆 人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。女 王你的职责是什么呢?仆 人为您闲散的日子服务。我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。...
The Pathfinder, or, The Inland Seaby James Fenimore CooperPREFACEThe plan of this tale suggested itself to the writer manyyears since, though the details are altogether of recent in-vention. The idea of associating seamen and savages inincidents that might be supposed characteristic of theGreat Lakes having been mentioned to a Publisher, thelatter obtained something like a pledge from the Authorto carry out the design at some future day, which pledgeis now tardily and imperfectly redeemed.The reader may recognize an old friend under new cir-cumstances in the principal character of this legend. Ifthe exhibition made of this old acquaintance, in the novelcircumstances in which he now appears, should be foundnot to lessen his favor with the Public, it will be a so...
CranfordCranford1- Page 2-CranfordCHAPTER I - OUR SOCIETYIN the first place, Cranford is in possession of the Amazons; all theholders of houses above a certain rent are women. If a married couplecome to settle in the town, somehow the gentleman disappears; he iseither fairly frightened to death by being the only man in the Cranfordevening parties, or he is accounted for by being with his regiment, hisship, or closely engaged in business all the week in the great...
Is Shakespeare Dead?by Mark TwainFROM MY AUTOBIOGRAPHYCHAPTER IScattered here and there through the stacks of unpublished manuscript which constitute this formidable Autobiography and Diary of mine, certain chapters will in some distant future be found which deal with "Claimants"claimants historically notorious: Satan, Claimant; the Golden Calf, Claimant; the Veiled Prophet of Khorassan, Claimant; Louis XVII., Claimant; William Shakespeare, Claimant; Arthur Orton, Claimant; Mary Baker G. Eddy, Claimantand the rest of them. Eminent Claimants, successful Claimants, defeated Claimants, royal Claimants, pleb Claimants, showy Claimants, shabby Claimants, revered Claimants, despised Claimants, twinkle starlike here and there and yonder through the mists of history and...
The Circulation of the Bloodby Thomas H. HuxleyI DESIRE this evening to give you some account of the life and laboursof a very noble EnglishmanWilliam Harvey.William Harvey was born in the year 1578, and as he lived until the year1657, he very nearly attained the age of 80. He was the son of a smalllandowner in Kent, who was sufficiently wealthy to send this, hiseldest son, to the University of Cambridge; while he embarked theothers in mercantile pursuits, in which they all, as time passed on,attained riches.William Harvey, after pursuing his education at Cambridge, and takinghis degree there, thought it was advisableand justly thought so, inthe then state of University educationto proceed to Italy, which atthat time was one of the great centres of intellectual ...
如果台湾没有李敖…… 何飞鹏 十几岁年轻的时候,没有机会认识李敖,只能偷偷地读他写的《传统下的独白》,感觉李敖似乎颠覆了所有学校中所受的教育。 那时候所知的李敖,是个一袭长袍、特立独行的台大学生,学问足以与大师胡适往来、论战,无疑是个梦中的未来英雄。 这个未来英雄,并没有按照我年轻时的想像,成为体制内认同的当代大师、思想家、文豪或者史学家(年轻的我,对体制有高度敬畏,当然李敖是体制外的英雄毋庸置疑),接下来只有断断续续的印象:与《文星》纠缠不断的官司,退出江湖卖牛肉面去,成为思想犯坐牢,出狱后复出江湖,与名女人胡茵梦结婚、离婚,继续放言高论,与当权者斗争,办《求是报》,以一人之力办报,其文字的产量,最令身为记者的我由衷佩服。 这些远观(无缘认识前)的片断,串成了对李敖的想像——-个当代具有“特异功能...