爱爱小说网 > 其他电子书 > 5877-愚比王艺海畅游丛书 >

第8章

5877-愚比王艺海畅游丛书-第8章

小说: 5877-愚比王艺海畅游丛书 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



奥恩城的炮台还从来没有让关在里面的诚实的小伙逃出过,你在这里一定会被好好招待一番。那就晚安啦,睡个好觉,如果你还睡得着的话。不过我要提醒你这里的老鼠夜晚的狂欢可是出了名的。    
    他出去。狱吏过来把所有门都锁紧。    
    第六场    
    莫斯科皇宫。    
    沙皇艾利克西斯和他的文武大臣,保杜尔。    
    沙皇:原来就是您,这个无耻的冒险家,合谋暗杀了寡人的堂兄弟温塞丝拉斯?    
    保杜尔:陛下,求您大发慈悲宽恕我。我本不想,是老愚比逼我谋反的。    
    沙皇:啊,真是个无耻的骗子!好,您想要什么?    
    保杜尔:老愚比诬我谋反把我打进大牢。我设法逃了出来。过去的五天五夜我策马加鞭跨越整个西伯利亚大草原只为了请求陛下您的宽恕。    
    沙皇:你有什么证据能够证明对我效忠?    
    保杜尔:以我这个身经百战的士兵的剑的名义。还奉上色奥恩城要塞的详细地图一张。    
    沙皇:我接受你的佩剑作为效忠我的标志。但是看在圣乔治的分上,把地图烧掉。我不会用背叛的手段去赢得胜利。    
    保杜尔:温塞丝拉斯的一个皇子,年轻的博格拉斯还活着。我会不惜性命帮助他重新登基。沙皇:你在波兰军队里是什么军衔?    
    保杜尔:我在老愚比手下指挥维尔纽斯第五骑兵团和一队雇佣兵。    
    沙皇:好。我任命你为第十哥萨克军团的副中尉,你若是背叛我必有报应。如果你有战功必有犒赏。    
    保杜尔:我无所畏惧,陛下。    
    沙皇:走吧,别让我再看见你。    
    他离开。


《愚比王》 Ⅰ《愚比王》序曲第三幕(3)

    第七场    
    愚比的参议厅。    
    愚比爸,愚比妈,融金顾问们。    
    愚比爸:先生们,我宣布会议开始。都听仔细了,不要喧哗。首先,我们讨论融金问题,然后讨论我刚想出的一个好办法,能够保证有好天气,决不下雨。    
    一个顾问:太棒了,愚比陛下大人。    
    愚比妈:真是个蠢货。    
    愚比爸:我的粪土当年夫人,小心点。我对您的废话快忍无可忍了。刚才说了,先生们,现在国库融金还算殷实。满街都是腰缠积蓄的蠢货,我们那些邋遢家伙干得还不错。放眼八方,到处都是着火的房子,人民不堪我们融金的重负而呻吟载道。    
    同一个顾问:新税征收情况如何,愚比大人,陛下?    
    愚比妈:一点也不好。婚嫁税现在只收了十一便士,尽管愚比爸四处追着逼人们结婚。    
    愚比爸:融金刀!我的带角畸肚脐!融金官夫人,我长着耳帆是用来下令的,你长着嘴巴是用来听话的。(众人大笑。)不,不,我不是这个意思!您老是让我犯晕,对,我这么笨都是你的错!可是,愚比角!(一个信使进门。    
    )这家伙想干什么?滚出去,畜生!否则我就穿瞎你的眼睛,砍掉你的脑袋,打断你的腿。愚比妈:他已经走了,但是留下一封信。    
    愚比爸:读一下。我不知道,可能我是发疯了,或者我是忘了怎么读信。快,你这个臃肿贪吃的东西,可能是保杜尔写的信。    
    愚比妈:的确是。他说沙皇慷慨接待了他,他要进攻我国,辅佐博格拉斯重新登基。你的下场就是脖子套在绳扣里被吊起来。    
    愚比爸:哦!哎哟!我好怕哦!哎哟,我真的怕极了。我一只脚已经踏进了死神的门槛。我真可怜哪。啊,众神啊,我该怎么办?这个可恶的家伙会要了我的老命。圣安东尼,所有的圣人们保佑我吧。我会给你们奉上大把的融金,还会焚烛祷告。上帝啊,我该怎么办?(他开始哭啼,呜咽。)愚比妈:只有一个办法,愚比爸。    
    愚比爸:什么办法,我亲爱的?    
    愚比妈:宣战!!    
    众人:上帝永在!这才体面!    
    愚比爸:哼,我又会被踢来打去。    
    第一顾问:让我们火速把军队派上前线。    
    第二顾问:开始征收粮草。    
    第三顾问:动员炮兵,驻守要塞。    
    第四顾问:拿出钱犒赏军队。    
    愚比爸:啊,不可能!你们都给我听好了,我会宰了你们。我一个子儿也不给。真是馊主意!过去我参战是赢钱,现在我得自己出钱打仗。不,我的绿蜡烛在上,既然大家都摩拳擦掌,我们就宣战,不过一分钱也不能花。    
    众人:战争万岁,为战争三呼万岁。    
    ¥¥¥¥¥¥¥¥    
    第八场    
    华沙外的军营【右边,有窗户的磨坊。左边,岩石。背景是海。    
    拉斯基将军率领波兰军队进入,唱着行军曲:一个纽扣钉军装,噼哩啪啦去打枪,    
    两个纽扣钉军装,百里挑一真风光。    
    纽扣一,纽扣二,    
    纽扣三四去开炮!    
    纽扣五,纽扣六,    
    纽扣七八雄赳赳。    
    纽扣九,纽扣十,    
    纽扣十一是天使,    
    纽扣十二三,    
    纽扣干又干,    
    十五六七八,    
    马上的愚比先生,雅里,1895年纽扣在等他。    
    十九和二十,    
    纽扣遍地是,    
    外衣纽扣有三十,    
    酒店里面尽量吃,    
    四十,五十,六十八,    
    纽扣手里满把抓,    
    七十,八十,九十七    
    纽扣用来把人踢!    
    胸脯纽扣到一百,    
    闪闪发亮真光彩。    
    外衣纽扣五万个!    
    拉斯基将军:步兵师,全体立定!向左转,看齐!向右转,整队!向前看!稍息。    
    士兵们,我对你们很满意。时刻记住你们是军人,而军队培养好兵。向胜利辉煌迈进,首先必须把所有体重放在右腿上,然后强有力地踢出左腿……立定!检阅的时候:向右看齐……向右!步兵师,全体向前走!向右看,齐步走!一二,一二……


《愚比王》 Ⅱ《愚比王》序曲第四幕(1)

    士兵们在拉斯基率领下向前行军,喊口号。    
    (取自《小丘上的愚比II》,雅里的朋友音乐家克罗德·特拉斯(ClaudeTerrasse,1867…1925)作曲。)众士兵:波兰万岁!老愚比万岁!    
    愚比爸:快来,愚比妈,把胸甲和我的小木棒递给我。我马上就会重装上阵,如果他们追击,我就没法逃命了。    
    愚比妈:呸!胆小鬼!    
    愚比爸:嗷,粪土当年之刀逃之夭夭,而我的融金钩也失灵了!!!我不可能好好备战,俄国军队日益逼近,马上就要我的老命了。    
    侍卫:嘿,愚比陛下,割耳剪掉下去了。    
    愚比爸:呃!看我用粪土当年钩和砍脸刀宰了你。    
    愚比妈:瞧他穿了胸甲带了面具还挺英俊,活像个包了铁皮武装的南瓜。    
    愚比爸:啊!现在我要上马。先生们,把融金马给我牵过来。    
    愚比妈:愚比爸,你的坐骑驮不动你,五天没喂草,饿得半死不活了。    
    愚比爸:说得可真好听!每天我得花12苏养这匹驽马,可它现在连我都驮不动。你是在取笑我吗,愚比的绿帽子;要不就是你自己把钱给私吞了,嗯?(愚比妈满脸通红,不敢抬眼看。)算了,牵一匹别的马来,我可不想步行,带角畸肚脐!    
    (一匹巨大的马被牵进来。)就站到上面了。哦,我还是坐到上面比较好,不然我怕摔下来!(马开始缓行。)咳,停住这个逃跑的畜生!老天爷,我要摔下去了,就要死了!!!愚比妈:他真是个白痴。哎,他起来了,不,又摔倒了。    
    愚比爸:啊哟,物理角,我摔得差不多半死了,不过没关系。我马上参战把所有的人都杀个片甲不留。你们都当心点,胆敢违抗者,我就好好收拾你们,割鼻,拧牙,拉舌头。    
    愚比王,G。舍瓦利埃愚比妈:祝你好运,愚比先生!    
    愚比爸:我忘了告诉你,我现在任命你为摄政王。但是融金账本由我随身携带,这样你要是偷我一分钱,就会有好日子过了。我把基伦侍卫留下来辅助你。再会啦,愚比妈。    
    愚比妈:再会啦,愚比爸,把那个沙皇给好好收拾了。    
    愚比爸:这点不用担心。割鼻,拧牙,拉舌头,再把我的小木棒戳进他耳朵里。他带着军队在号角齐鸣中远去。    
    愚比妈(独自一人):个胖傀儡总算走了,现在我们该做正事了,暗杀博格拉斯,再把波兰的金银财宝揣进咱们的腰包。    
    第四幕    
    第一场    
    华沙大教堂波兰先王们的地下陵墓。    
    愚比妈:财宝到底在哪里?这些石板没有一个听起来像空的。从墙边的莱迪丝拉斯大帝的墓算起,我已经数了十三块石板了,什么也没找到。我被骗了。啊,等等!这个石板听起来是空的。开始吧,愚比妈。鼓足勇气,我们把它掀开。好结实,打不开。那就试试把融金钩从这边插进去,它还得执行融金使命。啊,好了!国王的骨头混着金币。快把它们装进口袋,全部。嘘,什么声音?难道这老旧的墓穴里还有活人?不,什么也没有,快把金币都装上,然后离开这里。这些金币与其在这里陪着老国王的尸体,还不如拿到太阳下发发光。把石板放回原处。什么声音?这个地方开始让我起鸡皮疙瘩了。明天再来把剩下的金币拿走。一个声音(从约翰·西格斯蒙德的墓中传出):你敢,愚比妈!    
    愚比妈从暗门苍皇逃出,带着盗走的金币。    
    【愚比王的第四幕,第一场可以用《小丘上的愚比》第二幕第二场替代。开始用愚比妈在愚比王第三幕第八场中的结束语,如下:愚比妈:这个胖傀儡总算走了,现在我们该做正事了,暗杀博格拉斯,再把波兰的金银财宝揣进咱们的腰包。先从财宝下手。嘿,基伦,来帮个忙。    
    基伦:干什么,女主人?    
    愚比妈:所有事情!我亲爱的丈夫让你在他出外打仗的时候在一切方面代替他。那么今晚……基伦:哦!女主人!    
    愚比妈:不要害羞,我亲爱的!不管怎样,瞧你的肤色,脸红是看不出来的。(雅里在《小丘上的愚比》中明确指出饰演侍卫基伦的演员应是黑人。    
    )不过到那会儿之前,快来帮我把这些财宝推走。    
    一边搬走歌里描述的东西,一边快速地唱着。    
    愚比妈:离奇景象惊人呆,波兰罐子眼前摆!    
    基伦:床边地毯鹿皮做,可怜的皇后生前踩过!    
    愚比妈:逼真的画像真好看,是我可爱夫王的俏脸蛋。    
    基伦:瓶瓶罐罐盛满酒,过去国王喝醉还能唱两首。    
    愚比妈(挥舞一个长吸管):土耳其特制水烟袋,莱克辛斯加皇后最钟爱。    
    基伦:纸张卷卷一排排,国家机密内中埋。    
    愚比妈:(挥舞马桶刷):羽毛掸杖手中拿,华沙安宁全靠它。    
    愚比妈:哎呀!我听到有动静!肯定是愚比爸回来了。这么快?!快逃!    
    他们跑开,一路散落许多财宝。】


《愚比王》 Ⅱ《愚比王》序曲第四幕(2)

    第二场    
    华沙大广场。    
    博格拉斯和手下,市民和士兵。    
    博格拉斯:前进,我的朋友们!波兰万岁,温塞丝拉斯国王万岁!可恶的老愚比逃走了,只留下巫婆愚比妈和她的侍卫等我们收拾了。我只请求大家昂首前进,重振我祖先的血脉。众人:博格拉斯万岁!    
    博格拉斯:我们还要废除可恶的老愚比定下的所有税赋。    
    众人:乌拉!冲啊!冲向皇宫!把那些败类彻底清灭!    
    博格拉斯:啊哈!愚比妈从皇宫台阶走下来了,身边还围着警卫。    
    愚比妈:有什么事吗,先生们?啊!是博格拉斯。    
    人群开始扔石头。    
    第一警卫:所有窗户都破了。    
    第二警卫:看在圣乔治的分上,我被打昏了。    
    第三警卫:上帝角,我要死了!    
    博格拉斯:接着扔石头,我的朋友们。    
    侍卫基伦:哼!既然如此!    
    他拔出手枪来,冲向人群,左突右杀。    
    博格拉斯:胆小的懦夫!我和你来个一对一的决斗!    
    他们决斗基伦:我完了!博格拉斯:胜利了,朋友们!现在去干掉愚比妈!(号角声。)啊,贵族们来了。快,不要放过那个邪恶的妖婆。    
    众人:对,先收拾了她,然后再把那个老土匪千刀万剐。    
    愚比妈逃跑,后面追着波兰民众。来复枪声,乱石如雨。    
    第三场    
    波兰军队在乌克兰行进。    
    愚比爸:上帝角和三只腿啊,牛头!寡人死定了。又累又饿。可敬的士兵,烦劳抬抬寡人的融金头盔,而您,可敬的枪骑兵,带上寡人的粪土当年剪刀和物理棒,帮寡人减减重量,再说一遍,寡人太疲惫了。    
    士兵们遵命。    
    队头:嘿,陛下!俄军连人影都没见到,是不是很奇怪啊。    
    愚比爸:由于我们融金状况不佳,很遗憾没法装备和我们规模相当的车队,因为害怕马在我们重压下垮掉。我们一路步行,牵着牲口。但是一旦寡人回到波兰,我们可以想象,利用寡人的物理学知识和智囊们的指点,发明风动战车,就能够运送整个军队。    
    队尾:尼克拉斯·任斯基正全速赶来。    
    愚比爸:他着什么急?    
    任斯基:全完了,陛下。波兰人叛乱了,基伦被杀了,愚比夫人逃到了山里。    
    愚比爸:暗夜鸟!晦气虫!带护腿猫头鹰!你从哪听来这些胡言乱语?情形很不妙啊。是谁如此大胆,呃?博格拉斯,我猜就是他。你刚从哪里来?    
    任斯基:华沙,尊贵的陛下。    
    愚比爸:我的粪土当年小子,如果我信了你,就要命令整个军队调转方向回师华沙。但是,尊敬的小子,你肩上的羽毛比脑子多,一定是在做愚蠢的白日梦。小子,到前哨看看,我们已经逼近俄军。不久我们就要用十八般武器,粪土当年利器、融金利器,全力出击。    
    拉斯基将军:愚比爸,您没看见吗?前方平原那里就是俄国军队。    
    愚比爸:说得没错,是俄国人!形势很妙啊。要是有路可逃就好了——可是没有,我们位于高处,四面受敌。    
    军队:俄国人!敌军!    
    愚比爸:来,先生们,进入战备状态。我们待在山顶上,决不能犯晕冲下山去。我就待在你们中间,仿佛是一座活着的城堡,而你们都围着我转。我建议你们把来复枪装满子弹,能装多少就装多少。八颗子弹就能击毙八个俄国人。因为我可不想有八个俄国人追杀我。我们先把轻步兵团派到山脚和俄国人正面交锋,杀掉他们一些。然后后面的骑兵趁乱冲进敌营。炮就摆在风车磨坊这里炮击敌方步兵。至于我们嘛,就在磨坊里面指挥,用融金枪从窗口向外射击,用物理棒封上门。若是有人想冲进来就让他尝尝我们的粪土当年钩的厉害!!!    
    军官们:遵命,愚比陛下。    
    愚比爸:啊,那就好。我们一定会胜利。现在几点了?    
    【“布谷!”声响了三下。(《小丘上的愚比

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的