爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第76章

圣经旧约(中英对照)-第76章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Speak unto the children of Israel; saying; If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body; or be in a journey afar off; yet he shall keep the passover unto the LORD。
9:11他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
The fourteenth day of the second month at even they shall keep it; and eat it with unleavened bread and bitter herbs。
9:12一点不可留到早晨。羊羔的骨头一根也不可折断。他们要照逾越节的一切律例而守。
They shall leave none of it unto the morning; nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it。
9:13那洁净而不行路的人若推辞不守逾越节,那人要从民中剪除。因为他在所定的日期不献耶和华的供物,应该担当他的罪。
But the man that is clean; and is not in a journey; and forbeareth to keep the passover; even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season; that man shall bear his sin。
9:14若有外人寄居在你们中间,愿意向耶和华守逾越节,他要照逾越节的律例典章行,不管是寄居的是本地人,同归一例。
And if a stranger shall sojourn among you; and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover; and according to the manner thereof; so shall he do: ye shall have one ordinance; both for the stranger; and for him that was born in the land。
9:15立起帐幕的那日,有云彩遮盖帐幕,就是法柜的帐幕。从晚上到早晨,云彩在其上,形状如火。
And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle; namely; the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire; until the morning。
9:16常是这样,云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。
So it was alway: the cloud covered it by day; and the appearance of fire by night。
9:17云彩几时从帐幕收上去,以色列人就几时起行。云彩在哪里停住,以色列人就在那里安营。
And when the cloud was taken up from the tabernacle; then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode; there the children of Israel pitched their tents。
9:18以色列人遵耶和华的吩咐起行,也遵耶和华的吩咐安营。云彩在帐幕上停住几时,他们就住营几时。
At the mandment of the LORD the children of Israel journeyed; and at the mandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents。
9:19云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days; then the children of Israel kept the charge of the LORD; and journeyed not。
9:20有时云彩在帐幕上几天,他们就照耶和华的吩咐住营,也照耶和华的吩咐起行。
And so it was; when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the mandment of the LORD they abode in their tents; and according to the mandment of the LORD they journeyed。
9:21有时从晚上到早晨,有这云彩在帐幕上。早晨云彩收上去,他们就起行。有时昼夜云彩停在帐幕上,收上去的时候,他们就起行。
And so it was; when the cloud abode from even unto the morning; and that the cloud was taken up in the morning; then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up; they journeyed。
9:22云彩停留在帐幕上,无论是两天,是一月,是一年,以色列人就住营不起行。但云彩收上去,他们就起行。
Or whether it were two days; or a month; or a year; that the cloud tarried upon the tabernacle; remaining thereon; the children of Israel abode in their tents; and journeyed not: but when it was taken up; they journeyed。
9:23他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。
At the mandment of the LORD they rested in the tents; and at the mandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD; at the mandment of the LORD by the hand of Moses。


旧约  民数记(Numbers)  第 10 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
10:2你要用银子作两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly; and for the journeying of the camps。
10:3吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。
And when they shall blow with them; all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation。
10:4若单吹一枝,众首领,就是以色列军中的统领,要聚集到你那里。
And if they blow but with one trumpet; then the princes; which are heads of the thousands of Israel; shall gather themselves unto thee。
10:5吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
When ye blow an alarm; then the camps that lie on the east parts shall go forward。
10:6二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行。他们将起行,必吹出大声。
When ye blow an alarm the second time; then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys。
10:7但招聚会众的时候,你们要吹号,却不要吹出大声。
But when the congregation is to be gathered together; ye shall blow; but ye shall not sound an alarm。
10:8亚伦子孙作祭司的要吹这号。这要作你们世世代代永远的定例。
And the sons of Aaron; the priests; shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations。
10:9你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华你们的神面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you; then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God; and ye shall be saved from your enemies。
10:10在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号,这都要在你们的神面前作为纪念。我是耶和华你们的神。
Also in the day of your gladness; and in your solemn days; and in the beginnings of your months; ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings; and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God。
10:11第二年二月二十日,云彩从法柜的帐幕收上去。
And it came to pass on the twentieth day of the second month; in the second year; that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony。
10:12以色列人就按站往前行,离开西奈的旷野,云彩停住在巴兰的旷野。
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran。
10:13这是他们照耶和华藉摩西所吩咐的,初次往前行。
And they first took their journey according to the mandment of the LORD by the hand of Moses。
10:14按着军队首先往前行的是犹大营的纛。统领军队的是亚米拿达的儿子拿顺。
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab。
10:15统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar。
10:16统领西布伦支派军队的是希伦的儿子以利押。
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon。
10:17帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward; bearing the tabernacle。
10:18按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿。
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur。
10:19统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai。
10:20统领迦得支派军队的是丢珥的儿子以利雅萨。
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel。
10:21哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
And the Kohathites set forward; bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came。
10:22按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud。
10:23统领玛拿西支派军队的是比大蓿的儿子迦玛列。
And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur。
10:24统领便雅悯支派军队的是基多尼的儿子亚比但。
And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni。
10:25在诸营末后的是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
And the standard of the camp of the children of Dan set forward; which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai。
10:26统领亚设支派军队的是俄兰的儿子帕结。
And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran。
10:27统领拿弗他利支派军队的是以南的儿子亚希拉。
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan。
10:28以色列人按着军队往前行,就是这样。
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies; when they set forward。
10:29摩西对他岳父(或作内兄)米甸人流珥的儿子何巴说,我们要行路,往耶和华所应许之地去。他曾说,我要将这地赐给你们。现在求你和我们同去,我们必厚待你,因为耶和华指着以色列人已经应许给好处。
And Moses said unto Hobab; the son of Raguel the Midianite; Moses' father in law; We are journeying unto the place of which the LORD said; I will give it you: e thou with us; and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel。
10:30何巴回答说,我不去。我要回本地本族那里去。
And he said unto him; I will not go; but I will depart to mine own land; and to my kindred。
10:31摩西说,求你不要离开我们。因为你知道我们要在旷野安营,你可以当作我们的眼目。
And he said; Leave us not; I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness; and thou mayest be to us instead of eyes。
10:32你若和我们同去,将来耶和华有什么好处待我们,我们也必以什么好处待你。
And it shall be; if thou go with us; yea; it shall be; that what goodness the LORD shall do unto us; the same will we do unto thee。
10:33以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程。耶和华的约柜在前头行了三天的路程,为他们寻梢安歇的地方。
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey; to search out a resting place for them。
10:34他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
And the cloud of the LORD was upon them by day; when they went out of the camp。
10:35约柜往前行的时候,摩西就说,耶和华阿,求你兴起。愿你的仇敌四散。愿恨你的人从你面前逃跑。
And it came to pass; when the ark set forward; that Moses said; Rise up; LORD; and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee。
10:36约柜停住的时候,他就说,耶和华阿,求你回到以色列的千万人中。
And when it rested; he said; Return; O LORD; unto the many thousands of Israel。


旧约  民数记(Numbers)  第 11 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。
And when the people plained; it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them; and consumed them that were in the uttermost parts of the camp。
11:2百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
And 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的