爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第417章

圣经旧约(中英对照)-第417章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



2:34你观看,见有一块非人手凿出来的石头打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎。
Thou sawest till that a stone was cut out without hands; which smote the image upon his feet that were of iron and clay; and brake them to pieces。
2:35于是金,银,铜,铁,泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。
Then was the iron; the clay; the brass; the silver; and the gold; broken to pieces together; and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away; that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain; and filled the whole earth。
2:36这就是那梦。我们在王面前要讲解那梦。
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king。
2:37王阿,你是诸王之王。天上的神已将国度,权柄,能力,尊荣都赐给你。
Thou; O king; art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom; power; and strength; and glory。
2:38凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
And wheresoever the children of men dwell; the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand; and hath made thee ruler over them all。 Thou art this head of gold。
2:39在你以后必另兴一国,不及于你。又有第三国,就是铜的,必掌管天下。
And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass; which shall bear rule over all the earth。
2:40第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these; shall it break in pieces and bruise。
2:41你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。
And whereas thou sawest the feet and toes; part of potters' clay; and part of iron; the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron; forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay。
2:42那脚指头,既是半铁半泥,那国也必半强半弱。
And as the toes of the feet were part of iron; and part of clay; so the kingdom shall be partly strong; and partly broken。
2:43你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。
And whereas thou sawest iron mixed with miry clay; they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another; even as iron is not mixed with clay。
2:44当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom; which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms; and it shall stand for ever。
2:45你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金,银,铜,铁,泥,那就是至大的神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。
Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands; and that it brake in pieces the iron; the brass; the clay; the silver; and the gold; the great God hath made known to the king what shall e to pass hereafter: and the dream is certain; and the interpretation thereof sure。
2:46当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。
Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face; and worshipped Daniel; and manded that they should offer an oblation and sweet odours unto him。
2:47王对但以理说,你既能显明这奥秘的事,你们的神诚然是万神之神,万王之主,又是显明奥秘事的。
The king answered unto Daniel; and said; Of a truth it is; that your God is a God of gods; and a Lord of kings; and a revealer of secrets; seeing thou couldest reveal this secret。
2:48于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。
Then the king made Daniel a great man; and gave him many great gifts; and made him ruler over the whole province of Babylon; and chief of the governors over all the wise men of Babylon。
2:49但以理求王,王就派沙得拉,米煞,亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。
Then Daniel requested of the king; and he set Shadrach; Meshach; and Abednego; over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king。


旧约  但以理书(Daniel)  第 3 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省杜拉平原。
Nebuchadnezzar the king made an image of gold; whose height was threescore cubits; and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura; in the province of Babylon。
3:2尼布甲尼撒王差人将总督,钦差,巡抚,臬司,藩司,谋士,法官,和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes; the governors; and the captains; the judges; the treasurers; the counsellors; the sheriffs; and all the rulers of the provinces; to e to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up。
3:3于是总督,钦差,巡抚,臬司,藩司,谋士,法官,和各省的官员都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。
Then the princes; the governors; and captains; the judges; the treasurers; the counsellors; the sheriffs; and all the rulers of the provinces; were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up。
3:4那时传令的大声呼叫说,各方,各国,各族(原文作舌下同)的人哪,有令传与你们,
Then an herald cried aloud; To you it is manded; O people; nations; and languages;
3:5你们一听见角,笛,琵琶,琴,瑟,笙,和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
That at what time ye hear the sound of the cornet; flute; harp; sackbut; psaltery; dulcimer; and all kinds of musick; ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
3:6凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace。
3:7因此各方,各国,各族的人民一听见角,笛,琵琶,琴,瑟,和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
Therefore at that time; when all the people heard the sound of the cornet; flute; harp; sackbut; psaltery; and all kinds of musick; all the people; the nations; and the languages; fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up。
3:8那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
Wherefore at that time certain Chaldeans came near; and accused the Jews。
3:9他们对尼布甲尼撒王说,愿王万岁。
They spake and said to the king Nebuchadnezzar; O king; live for ever。
3:10王阿,你曾降旨说,凡听见角,笛,琵琶,琴,瑟,笙,和各样乐器声音的都当俯伏敬拜金像。
Thou; O king; hast made a decree; that every man that shall hear the sound of the cornet; flute; harp; sackbut; psaltery; and dulcimer; and all kinds of musick; shall fall down and worship the golden image:
3:11凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。
And whoso falleth not down and worshippeth; that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace。
3:12现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉,米煞,亚伯尼歌。王阿,这些人不理你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon; Shadrach; Meshach; and Abednego; these men; O king; have not regarded thee: they serve not thy gods; nor worship the golden image which thou hast set up。
3:13当时,尼布甲尼撒冲冲大怒,吩咐人把沙得拉,米煞,亚伯尼歌带过来,他们就把那些人带到王面前。
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury manded to bring Shadrach; Meshach; and Abednego。 Then they brought these men before the king。
3:14尼布甲尼撒问他们说,沙得拉,米煞,亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗。
Nebuchadnezzar spake and said unto them; Is it true; O Shadrach; Meshach; and Abednego; do not ye serve my gods; nor worship the golden image which I have set up?
3:15你们再听见角,笛,琵琶,琴,瑟,笙,和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以。若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢。
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet; flute; harp; sackbut; psaltery; and dulcimer; and all kinds of musick; ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not; ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
3:16沙得拉,米煞,亚伯尼歌对王说,尼布甲尼撒阿,这件事我们不必回答你。
Shadrach; Meshach; and Abednego; answered and said to the king; O Nebuchadnezzar; we are not careful to answer thee in this matter。
3:17即便如此,我们所事奉的神能将我们从烈火的窑中救出来。王阿,他也必救我们脱离你的手。
If it be so; our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thine hand; O king。
3:18即或不然,王阿,你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。
But if not; be it known unto thee; O king; that we will not serve thy gods; nor worship the golden image which thou hast set up。
3:19当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉,米煞,亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍。
Then was Nebuchadnezzar full of fury; and the form of his visage was changed against Shadrach; Meshach; and Abednego: therefore he spake; and manded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated。
3:20又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉,米煞,亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。
And he manded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach; Meshach; and Abednego; and to cast them into the burning fiery furnace。
3:21这三人穿着裤子,内袍,外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
Then these men were bound in their coats; their hosen; and their hats; and their other garments; and were cast into the midst of the burning fiery furnace。
3:22因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉,米煞,亚伯尼歌的人都被火焰烧死。
Therefore because the king's mandment was urgent; and the furnace exceeding hot; the flame of the fire slew those men that took up Shadrach; Meshach; and Abednego。
3:23沙得拉,米煞,亚伯尼歌这三个人都被捆着落在烈火的窑中。
And these three men; Shadrach; Meshach; and Abednego; fell down bound into the midst of the burning fiery furnace。
3:24那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说,我捆起来扔在火里的不是三个趟吗。他们回答王说,王阿,是。
Then Nebuchadnezzar the king was astonied; and rose up in haste; and spake; and said unto his counsellors; Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king; True; O king。
3:25王说,看哪,我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤。那第四个的相貌好像神子。
He answered and said; Lo; I see four men loose; walking in the midst of the fire; and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God。
3:26于是,尼布甲尼撒就近烈火窑门,说,至高神的仆人沙得拉,米煞,亚伯尼歌出来,上这里来吧。沙得拉,米煞,亚伯尼歌就从火中出来了。
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace; and spake; and said; Shadrach; Meshach; and Abednego; ye servants of the most high God; e forth; and e hither。 Then Shadrach; Meshach; and Abednego; came forth of the midst of the fire

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的