┌───────┐└───────┘小杰,是不是忘了什么东西”“不。。。。。是的,”他承认到,低头看着始终放在膝上的那只粉紫色的盒子,”我忘了带你送我的那把网球拍了。”一辆车呼啸着从他们身边驶过。“如果我没搞错的话,你一定是带了你那把久的。”雪儿笑的有点勉强,”反正,只要你能够打球就可以了,至于用那把拍子,我是不会在意的。”“我还忘了带一件东西。”他抬起头来。“什么”他看向窗外前面不远处,国际机场那银白色的玻璃墙反射着太阳的光芒,又一辆车从他们的身边开过。“我自己。”安臣杰静静的说道。“是吗”雪儿笑着在安臣杰的面前摆摆手,”那么,HELLO,请问,坐在我身边的这位是谁呢”他拉下了她的手”我说的是真的。”笑容渐渐从她的唇边消失:”我们必须在半小时内checkin。”她从新发动车子,”时间快来不及了。”“也许你没明白我的意思,”安臣杰说道”对不起,雪儿,我不能陪你去美国了。”...
2004年4月28日,我三十岁了!之所以敢这么明目张胆地大声宣布这个令人尴尬的消息,是因为我其实还是很固执地认定自己没有过时,没有死心,没有老气横秋,认定自己的年纪就算不是爸爸妈妈搞错了也是上天和我开的小玩笑,也因为其实我一直到现在也不能习惯、承认和接受这个事实。是从什么时候开始有人管我叫“炅哥”了呢?那天在话剧后台,我哥哥听见别人叫我“炅哥”,为了这样的称呼乐不可支,特别不习惯。我这才发现剧组里所有的演员都管我叫“炅哥”,而且都不是客气的口吻,全部都发自内心。因为我真的是其中最最“高龄”的那一个。有一天我们话剧剧组里有了些小冲突,我劝了劝架,正热闹的时候惦记起治嗓子的药快凉了,就进屋喝药去了。事后特别汗颜,觉得自己真是不仗义。年轻的时候我可不是这样的,记得曾经在大学里遇到一群酒鬼骚扰一个女生,我小模小样地就冲上去了,被几个酒鬼抵在女生宿舍大厅的墙角爆卒瓦,我哥们赶过来...
最美丽的衣裳比不上一身健康的皮肤。完美的肌肤是女人最大的资本之一,因为皮肤在外,美丑一眼就被人看出。每一位女性都想拥有细润、光滑、富有光泽和弹性的皮肤。既然皮肤是人体的镜子,那么怎样呵护你的肌肤呢?因此日常以及不同季节的精心护理就成为造就完美肌肤的根本。 美丽加分靠“脸面”――日常面部护肤 保持精神愉快 一般来讲,心理对人体生理状况的影响十分重要,长期烦躁不安、精神忧郁都会造成皮肤衰老、出现病变,过早地出现皱纹。 睡眠要充足 皮肤的光洁润泽,是由于皮肤的真皮组织和皮下组织的毛细血管提供了充足营养的缘故,因此毛细血管的畅通是皮肤光洁滑润的重要保证。如果睡眠不足,一则眼睛周围皮肤血液循环减慢,会造成该部位皮肤色素异变,造成黑眼圈;二则会造成身体内分泌失调,减弱皮肤的光洁度,使之苍白、发暗;三则还会引起身体内循环系统的不平衡,使皮肤的毛细血管得不到充分的...
The Hunchbackby James Sheridan KnowlesINTRODUCTIONJames Sheridan Knowles was born at Cork in 1784, and died at Torquayin December, 1862, at the age of 78. His father was a teacher ofelocution, who compiled a dictionary, and who was related to theSheridans. He moved to London when his son was eight years old, andthere became acquainted with William Hazlitt and Charles Lamb. Theson, after his school education, obtained a commission in the army,but gave up everything for the stage, and made his first appearanceat the Crow Street Theatre, in Dublin. He did not become a greatactor, and when he took to writing plays he did not prove himself agreat poet, but his skill in contriving situations through which agood actor can make his powers tell upon the public, won th...
FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSENTHE GIRL WHO TROD ON THE LOAFby Hans Christian AndersenTHERE was once a girl who trod on a loaf to avoid soiling hershoes, and the misfortunes that happened to her in consequence arewell known. Her name was Inge; she was a poor child, but proud andpresuming, and with a bad and cruel disposition. When quite a littlechild she would delight in catching flies, and tearing off theirwings, so as to make creeping things of them. When older, she wouldtake cockchafers and beetles, and stick pins through them. Then shepushed a green leaf, or a little scrap of paper towards their feet,and when the poor creatures would seize it and hold it fast, and...
The Legacy of Cainby Wilkie CollinsToMRS. HENRY POWELL BARTLEY:Permit me to add your name to my name, in publishing this novel.The pen which has written my books cannot be more agreeablyemployed than in acknowledging what I owe to the pen which hasskillfully and patiently helped me, by copying my manuscripts forthe printer.WILKIE COLLINS.Wimpole Street, 6th December, 1888.THE LEGACY OF CAIN.First Period: 1858-1859.EVENTS IN THE PRISON, RELATED BY THE GOVERNOR.CHAPTER I.THE GOVERNOR EXPLAINS.AT the request of a person who has claims on me that I must notdisown, I consent to look back through a long interval of yearsand to describe events which took place within the walls of anEnglish prison during the earlier period of my appointment as...
《写作的事》 第一部分答自己问(1)一、人为什么要写作?最简要的回答就是:为了不至于自杀。为什么要种田呢?为什么要做工吃饭呢?为了不至于饿死冻死。好了,写作就是为了不至于自杀。人之为人在于多一个毛病,除了活着还得知道究竟活的什么劲儿。种田做工吃饭乃是为活着提供物质保证,没有了就饿死冻死;写作便是要为活着找到可靠的理由,终于找不到就难免自杀或还不如自杀。区分人与动物的界线有很多条,但因其繁复看似越来越不甚鲜明了。譬如“思维和语言”,有些科学家说“人类可能不是唯一能思维和说话的动物”,另一些科学家则坚持认为那是人类所独有的。若以我这非学者的通俗眼光看,倒是有一条非常明显又简便的区分线摆在这儿:会不会自杀(是会不会,不是有没有)。这天地间会自杀的只有人类。除了活着还要问其理由的只有人类。丰衣足食且身体健康忽一日发现没有了这样继续下去的理由从而想出跳楼卧轨吃大量安眠药等等千条...
图书简介 第一部分:读《红楼梦》随笔 ·前言 ·《红楼梦》的传统性 ·它的独创性 ·著书的情况 ·《红楼梦》与其他古典文艺 ·宁国公的四个儿子 ·大观园地点问题 ·天齐庙与东岳庙 ·陆游诗与范成大诗 ·姬子 ·贾政 ·贾赦 ·送宫花与金陵十二钗 ·宝玉为什么净喝稀的? ·曹雪芹卒于一七六三年 ·刘姥姥吃茄子 ·《临江仙》题词 ·香芋 ·贾瑞之病与秦可卿之病 ·记郑西谛藏旧抄《红楼梦》残本两回 ·增之一分则太长 ·减之一分则太短 ·《红楼梦》下半部的开始 ·秦可卿死封龙禁尉 ·官官官 ·宝玉喝汤 ·作者一七六○年的改笔 ·林黛玉谈诗讲错了 ·曹雪芹画像 ·香菱地位的改变 ·曹雪芹自比林黛玉 ·梨园装束 ·宝玉想跟二丫头去 ·记吴藏残本...
《妖精是怎样炼成的?》作者:龙妖罂粟今生,只做你的妖精 (一)徐恪轻轻的刮着我的鼻子,笑道:"菅菅,你就是上天派来拯救我的小精灵,我挪了挪身子,重新找到一个自认为更舒服的姿势,如同不服气似的叫了起来:"什么啊,我是妖精,才不是什么天使精灵之类的呢,今天我只要做你一个人的妖精。"徐恪看着调皮的菅菅不知该怎么讲,只是沉默的看着她的一举不动,看着她时而眨眼,时而皱皱小小的翘鼻,他的菅菅永远都是这么的可爱。躺在他的怀里听不到他的声音,我急了,抬起头来,捕捉到他看着我的专注的眼神,笑了:“恪,我只做你一个人的小妖精,好不好?”徐恪轻轻的点了点头。看着他的稳重,我又调皮了起来。“恪,要是以后哪一天我不见了,要你说出我的十个特征才能找到我,你说你该怎么找到我呢?”“菅菅,别胡说,我们要天天都在一起,你怎么会不见呢,不要乱想了。”听到菅菅说可能会不见了,徐恪无由的紧张起来,不能想像这个世界如果没有...
初夏的许多日子,阳光改变了南方街道的景色,空气不再是湿润而充满霉味的,梧桐和洋槐的树叶开始疯狂地堆积和生长。旧屋湿漉漉的墙泥正在渐渐枯干,一点点地剥落,当最后一场梅雨悄然逝去后,石硌路面在正午的阳光下发出一种灰白的光芒。 轩倚在他家的门框上,朝街道无聊地张望。他看见一条狗伏在电线杆下面,还有一只绿色的玻璃瓶子在更远的地方。那儿有一只水泥垃圾箱。轩隐隐闻到了垃圾箱里飘来的臭味。他侧过脸,视线换了个方向,街道的另一侧有人走动,轩看见一个腰缠围裙的男人走出白铁铺子,他站在一个墙角处掀开围裙,朝着墙撒了一泡尿。 正午强烈的白光又一次刺痛了轩的眼睛。轩是个患有视网膜疾症的少年。自从三年前在一个乡村小学遭受了意外一击后,他的视力日趋下降。轩记得那是一块不规则形状的小石子,当他挟着书包奔出简陋的教室时,那块石子带着一种轻微的唿哨声击中了他的左眼。有人在打弹弓,轩不知道...
相关书评浅钓纤鳞味更深读米兰《柔福帝姬》程灵素帝姬柔福的故事,其实并不是在米兰的文中初见。早年读《三言二拍》时,对书中那么一段短短不过数千的文字,就有深刻的记忆。只是当时惊叹的不过是世事的奇遇巧合与假冒女子的胆大包天,后来当作异事与友人间或谈起,话题也只是向着“南宋战火流连,生为弱女子,假充公主之名尚得安享十余年荣华,胜于贫巷冻饿”如此方向而去而已。不料数年以后,在天涯上读到米兰LADY的《柔福帝姬》,惊艳题材翻陈出新之余,也不禁为米兰特别的视点而感到眼前一亮:首先是章回、人名雅气逼人,“棠棣之华”“雪来香异”“瑗瑗”“婴茀”等名,读来就可几番回味。而最令人惊喜的是,至今以来,写柔福这段南宋逸事的文人,可谓多也,但大多数都是将柔福定位于“假帝姬”,或是“真帝姬、柔弱而遭污隐至死“这些惯常的角度,而米兰所塑造的柔福,却突破了这种默定的成规,前半生是一位成长于帝室之中的...
它是美国第一大黑帮组织,传言总部设于纽约,却没人知道它真正的位置所在。 关于炎狼组织还有几项传说广为世人津津乐道: ★炎狼组织的历代龙头老大外号都和组织同名,叫"炎狼"。 ★现任副老大外号叫"鬼面",是个终年戴着鬼刹面具的神秘角色,据说除了老大炎狼之外,没有人知道他的庐山真面目。 ★现任老大炎狼有幢城堡位于纽约郊区,叫做"桑亚那斯堡",它的神秘不下于炎狼总部,除了少数高层干部,没有人知道它真正的位置所在。 此刻桑亚那斯堡阴霾密布,四处弥漫着一触即发的烟硝味,尤其是正在进行秘密高峰会议的"流金水榭"里气氛更加诡谲凝重,怒气恨意交错,暗潮汹涌。 在场的现任老大炎狼、现任副老大鬼面、上一任首席谋臣蓝洛和上一任老大米歇尔各据一方,想着各自的心事,无人出声。 身为炎狼心腹手下的尤金与现任第一谋臣诸葛避目睹此景,亦只能识趣的静候一旁,未敢妄言。 "这是怎么回事?"...
Author :项冰如Issue : 总第 171期Provenance :名作欣赏Date :1994.4Nation :Translator : 50岁,我有了自己的书房。 我不知是高兴还是凄凉,或许二者兼而有之,像糖加盐混在一起,谁也分不清,只有品味者自己心中有数。 我常常坐在书房里发呆,点燃一支烟卷,默默地望着前后的两排书柜。好像想得很多,又好像什么也没有想。有时想着想着,自己会忽然发笑。 因为,我毕竟有了自己的书房,在50岁的时候。 我可以关起门来,看自己喜爱的书,写自己想写的文章;不再有人干扰,也不再干扰别人。即使楼下仓库的汽车噪音大作,搬运大捆纸头落地之声,震得窗玻璃也琅琅作响,但与我无关,车走人寂,世界又变得宁静,心地也一片空明轻远,像蓝空的月,似舒卷的云。 温暖的春夜,那远近不绝的蛙声,更不啻是悦耳的音乐,能激发人的灵智,也能惹引人的遐思。 还在枕着故乡的蛙声中做梦的少年时代,我的那一串绿色的梦中...
A LaodiceanA STORY OF TO-DAYby Thomas HardyCONTENTS.PREFACE CHAPTERSBOOK THE FIRST. GEORGE SOMERSET. I - XV.BOOK THE SECOND. DARE AND HAVILL. I - VII.BOOK THE THIRD. DE STANCY. I - XI.BOOK THE FOURTH. SOMERSET, DARE, AND DE STANCY. I - V.BOOK THE FIFTH. DE STANCY AND PAULA. I - XIV.BOOK THE SIXTH. PAULA. I - V.PREFACEThe changing of the old order in country manors and mansionsmay be slow or sudden, may have many issues romantic orotherwise, its romantic issues being not necessarilyrestricted to a change back to the original order; though thisadmissible instance appears to have been the only romance...
“不许伤害我的小鸡!放下它!”我气昏了头,哭喊着。“偏不!”她回头瞪着我。我看见那只黑色的小母鸡扇着翅膀,极力想挣脱詹妮丝的魔爪。爸妈在后院里养了一些鸡,此刻,詹妮丝正抓住一只黑母鸡的脖子,就是不肯撒手。“詹妮丝,放开我的小鸡!否则,你一定会后悔的!”我大吼。“它是我的小鸡!”她一边说,一边攥得更紧了。四岁的我坚定地跺着脚,说:“你等着,看我怎么收拾你!”我冲进屋里,很清楚自己要做什么。在詹妮丝掐死小鸡之前,非得让她放手不可,我一定要保护我的小鸡!我径直跑到妈妈房间,找到一根给弟弟小萨米别纸尿裤的别针,又冲回后院。“放下我的小鸡,詹妮丝,要不我就用别针扎你。”“不!”她尖叫。然后我就一针扎了过去。最棒的就是,她终于放下了那只小鸡;可糟糕的是,我一点都不后悔扎了她。三岁的她跑回家,一边用最高的音量哭嚎,一边揉着她那只被别针扎伤的小胳膊。...
《追风筝的人》 题记相关评论——伊莎贝拉•阿连德——《出版商周刊》阿米尔与他父亲仆人儿子哈桑的亲密友谊,成为贯穿全书的脉络。在作者笔下,革命前的阿富汗温馨且幽默,但也因为不同种族之间的磨擦而现紧张,充满令人回萦难忘的景象。——《纽约时报》没有虚矫赘文,没有无病呻吟,只有精炼的篇章,细腻勾勒家庭与友谊,背叛与救赎。作者对祖国的爱显然与对造成它今日沧桑的恨一样深。故事娓娓道来,轻笔淡描,近似川端康成的《千羽鹤》。——《华盛顿邮报》敏锐,真实,能引起人们的共鸣。《追风筝的人》最伟大的力量之一是对阿富汗人与阿富汗文化的悲悯描绘。作者以温暖、令人欣羡的亲密笔触描写阿富汗和人民,一部一部生动且易读的作品。——《芝加哥论坛报》——《旧金山纪事报》——《丹佛邮报》——《休斯敦纪事报》...
BOOK II: OF THEIR SLAVES, AND OF THEIR MARRIAGESTHEY do not make slaves of prisoners of war, except those that aretaken in battle; nor of the sons of their slaves, nor of those ofother nations: the slaves among them are only such as arecondemned to that state of life for the commission of some crime,or, which is more common, such as their merchants find condemnedto die in those parts to which they trade, whom they sometimesredeem at low rates; and in other places have them for nothing.They are kept at perpetual labor, and are always chained, but withthis difference, that their own natives are treated much worsethan others; they are considered as more profligate than the rest,...