爱爱小说网 > 其他电子书 > 羊脂球 >

第4章

羊脂球-第4章

小说: 羊脂球 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他们似乎已经看见自身受到逼迫;把那些钱交到这个倨傲的丘八的两只手里;以赎回自己的生命。于是他们挖空头脑去寻觅种种合乎情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷;装得很贫穷。鸟老板拿下了自己那条金表链藏在衣袋里。下降的夜色增加了种种恐慌。灯点好了;这时候;在吃饭以前还有两小时;鸟太太就提议拿纸牌斗一局〃三十一点〃。那可是一种散心的事。大家同意了。戈尔弩兑也来参加了;由于礼貌;他事前弄熄了他的烟斗。 
伯爵洗了牌来分了;羊脂球举手就拿着了三十一点;不久;牌局的兴味压低了种种分心的畏惧。不过戈尔弩兑发现了鸟老板两口子结合着行使欺骗。 
正要快去吃饭的时候;伏郎卫先生又露面了;他用那种带着痰响的嗓子高声说道:〃普鲁士军官要人来问艾丽萨贝特·鲁西小姐是不是还没有改变她的主意。〃 
羊脂球站着不动;脸色是很苍白的;随后突然变成了深红;她因为盛怒而呼吸迫促了;迫促得教她失去了说话的能力。末了她才嚷着说:〃您可以告诉这个普鲁士下流东西;这个脏东西;这个死尸;说我永远不愿意;您听清楚;我永远不;永远不;永远不。〃 
胖掌柜出去了。于是羊脂球被人包围了;被人询问了;被人央求了;所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。她开初是拒绝说明的;但是没有多久盛怒激动了她;她叫唤道:〃他要的?他要的?他要的是和我睡觉!〃谁也不觉得这句话刺耳;因为当时的公愤实在很活跃。戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤;一种怒潮;一种为了抵抗的全体结合;仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮人。特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。两个嬷嬷本来是只在吃饭的时候才出来的;早就低着头什么也没有说。 
第一阵愤怒平了;那时候他们照旧吃了晚饭;不过话却说得不多;大家计划着。 
妇人们是早早退出的;男子们吸着雪茄;一面组织另外一种比较具有赌博性的牌局;邀请了伏郎卫先生参加;他们以为这样就便于巧妙地向掌柜询问怎样去制伏普鲁士军官。不过掌柜只注意自己的牌;什么话也不听;什么话也不回答;反而不断地重复说道:〃留心牌哟;先生们;留心牌哟。〃他的思虑紧张得连吐痰都忘了;使得痰在胸脯里不时装上了好些延音符。他的肺叶是呼啸的;发得出气喘症的全部音阶;从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都是无一不备的。 
他妻子被瞌睡困住的时候来找他了;他竟至于拒绝上楼去。于是她独自走了;因为她是〃干早班的〃;素来和太阳一同起身;而她丈夫却是〃干晚班的〃;素来准备和朋友们熬夜。他这时候向她叫唤:你要把我的蛋黄甜羹搁在火边。〃接着又来斗牌了。大家在看见无法从他那里打听到一点消息的时候;就说是应当散了;每一个人都回到了床上。 
第三天;大家依然是起得早的;心里始终抱着一种空泛的希望;想动身的欲望也更迫切;因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人恐慌。 
糟糕!牲口全系在马房里;赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做;他们绕着车子兜圈子了。 
午饭是凄惨的;仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了;因为深夜的宁静原是引得起考虑的;它已经略略变更了种种看法。他们现在几乎怨恨这个〃姑娘〃了:她没有秘密地去找普鲁士人;如果找了;就可以使同伴们一起床都得到一个意外的惊喜。哪儿还有更简单的?并且谁会知道?她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹;那就能够敷衍面子了。在她;那原是很不关重要的! 
不过谁也还没有道出这类的意思。 
午后;他们正厌烦得要死;伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。每一个人都细心地着了衣裳;于是这个小团体就出发了;只有戈尔弩兑是例外;他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷;她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。 
寒气一天比一天来得重了;像针刺一样严酷地扎着鼻子和耳朵;人的脚变成很痛苦的了;每走一步就要疼一下;后来走到了镇外;田野简直是一片白茫茫的;在他们眼里真凄惨得非常怕人;全体立刻转来了;心灵是冰凉的而心房是紧缩的。 
四个妇人走在头里;三个男人跟在后边;略略隔开了几步。 
鸟老板是了解情况的。忽然问道这个卖笑女人是否想教他们在这样一种怪地方还待些日子。伯爵始终是文雅的;说旁人不能把一种这样难受的牺牲去强迫一个妇人;而要她出于自愿。迦来-辣马东先生注意于倘若法国军队像大家所怀疑的一样真从吉艾卜开过来反攻;那么只能在多忒接触。这种思虑使得另外两个不安了。〃倘若我们步行去逃难。〃鸟老板说。伯爵耸着肩头说:〃在这样的大雪里;您想这样办?而且还带着我们的家眷?末后我们立刻就会被人来追;不过10分钟就会被人赶到跟前;被人当俘虏一般牵着交给丘八们摆布。〃这话原是真理;谁也不发言了。 
几个贵妇人谈着时装;不过某一种的拘束力仿佛得使她们都是貌合神离的。 
在街尾上;普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面;映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影;叉开双膝向前走;这种动作是军人们所独有的;他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。 
在几个贵妇人近边走过的时候;他欠一欠身子;用一种轻蔑的神气望一望那几个男人;他们呢;都保持着尊严简直不对他脱一脱帽子;虽然鸟老板做了一个像是去揭帽子的手势。 
羊脂球连耳朵都是绯红的了;那三个有夫之妇认为这个丘八从前之对待这个〃姑娘〃是很具有骑士意味的。现在她们偏偏在同着她散步的时候遇见他;因此都感到了一阵大的屈辱。 
这样一来;大家谈到他了;谈到他的姿势和面貌了。迦来-辣马东夫人本认识很多军官而且能用识者的地位品评他们;这时候觉得这一个简直不坏;她甚至可惜他不是法国人;否则他可以做一个很漂亮的轻装骑兵军官;使得一切妇人一定因为他被弄得神魂颠倒。 
一下回到了旅馆里;大家都不知道怎么办。甚至于遇到一些细微的事也说些尖酸的语句。晚饭是静默的和短促的;末后每一个人希望利用睡觉去消磨时间;都上楼休息了。第四天;人人都带着疲倦的面目和焦躁的心情走下楼来。妇人们不大和羊脂球谈天了。 
一阵钟声传过来了。那是为了一场洗礼。胖〃姑娘〃本有一个孩子养在伊勿朵的农人家里;她每年看不见他一回;并且从不对他记挂;不过现在想起这一个就要被人送去受洗的孩子;她心里对自己的那一个动了一种突然而起的热烈慈爱;于是她坚决地要去参观这一场礼节。 
她刚好出去;大家互相使着眼色;随后就把椅子搬拢来;因为都很觉得终于应当有个决定。鸟老板动了灵感;说道:他主张去向军官提议;只把羊脂球扣下来而让其余的人都走。伏郎卫先生又负着这种使命上楼了;不过他几乎立刻又下来。日耳曼人原是认识人的本质的;他把他撵出了房门。口称在他的欲望没有满足的时候;他始终留着这班旅客。 
这样一来;鸟夫人的市井下流脾气爆发了:〃然而我们不会老死在这儿。既然和一切的男人那么干;本是她的职业;这个贱货的职业;我认为她并没有权力来选精择肥。我现在请教一下:在卢昂她碰见谁就要谁;甚至于好些赶车的她也要!对呀;夫人;州长的赶车的!我很知道他;我;他到我店里买他喝的酒。今天遇着要给我们解除困难;她倒要撒娇;这个拖着鼻涕的家伙!我呢;认为他很懂规矩;这个军官。他也许旷了很久;我们三个无疑都是可以被他赏识的。但是他并不那么做;而满意于这个属于公共的女人。他敬重有夫之妇哪。您揣想一下吧;他是主人翁。只须开口说一声〃我要〃。就可以用他的部下仗着蛮劲来抓我们。〃 
其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤。漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了;她的脸色有点苍白了;如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。 
男人们本来都在另一旁说话;现在都走过来了;气忿忿的鸟老板想把〃这个贱东西〃的手脚缚起来送给别人。不过伯爵出身于三代都做过大使的家庭并且具有外交家的外貌;却主张用巧妙手腕:〃应当教她自己决定。〃他说。 
这样一来;他们发动阴谋了。 
妇人们交头接耳压低了声音;而且讨论得普遍;每一个人发表了自己的见解;究竟那是很合身份的;尤其是为了说出最不顺口的事情;这些贵妇人都找着了种种玲珑的转折;种种巧妙的动人口吻。语言上戒备得真严;一个局外的人可以一点也不懂。不过那层给上流妇人做掩护的薄薄的廉耻之感只蒙着表面;所以她们在这种放纵的冒险之中都是心花怒放的;都是实在快活得发痴的;都觉得正对她们的劲儿;把爱情和肉欲混在一块儿;好像一个馋嘴的厨子正给另一个人烹调肉汤一样。 
故事到末了真教人觉得滑稽;快乐的心情自然而然地发生了。伯爵找着那些趣味略辛辣的诙谐;不过叙述得非常之好只教人微笑。轮到了鸟老板;他发挥了三五段比较生硬的猥亵之谈;大家都简直不以为刺耳;后来他妻子粗率地发表的意见取得了全体的认可;她说:〃既然那是这个'姑娘'的职业;为什么她可以拒绝这一个比拒绝另一个厉害?〃和蔼的迦来-辣马东夫人仿佛想起自己若是处于羊脂球的地位;那么她拒绝这个军官可以不及拒绝旁的一个人厉害。 
他们如同对于一座被攻的炮台一般长久地预备包围的步骤。每一个人都接受了自己将要扮演的角色;都接受了自己将要倚仗的论据;都接受了自己将要执行的动作。他们决定如何去进攻;种种可用的诡谋和冲锋的奇袭;去强迫这座有生命的堡垒在固有的阵地接待敌人。 
然而戈尔弩兑是待在一旁的;完全和这一次的事件无关。一种很深刻的注意使得大家的头脑都是紧张的;以至于没有听见羊脂球正走进来。伯爵轻轻地嘘了一声;所有的眼睛都重新抬起了。她在跟前了;人们都突然不再发言;开初并且有某种尴尬心理阻止人向她说话。伯爵夫人是比其余的妇人更熟悉于客厅式的两面作风的;她向羊脂球问道:〃可有趣味;那一场洗礼?〃 
胖〃姑娘〃依然是怀着感慨的;她从头到尾说了一遍;到场的人的面貌和姿态以及礼拜堂本身的局面。她接着又说:〃有时候;祷告很有益处。〃 
一直到夜饭为止;那些贵妇人都高高兴兴对她显出和蔼的神情;目的就是除了向她劝告以外再增加她的信任心和服从性。 
一下坐到饭桌上;大家都着手来做种种接近功夫。开初那是一阵有关于献身出力的泛泛议论。有人举出了好些古代的例子:茹狄德和何洛斐伦;随后没来由地又提到了吕克蕾和塞克斯都斯;以及克莱沃葩蒂使得敌军将领们经过她的床上以后全体都变成忠实的奴隶。这样一来;一件虚构的历史又在这几个不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城;教汉尼巴以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。他们述及所有擒获了征服者的妇女们;说她们把自己的身体做一种战场;做一种征服的方法;做一种武器;她们用种种英雄式的爱抚战败了好些丑恶的或者可鄙的敌人;并且把自己的贞操牺牲于复仇和献身报国。 
他们甚至于用遮遮掩掩的语句;谈起英国那个名门闺女使自己先去感染一种可怕的传染病再去传给拿破仑;当时由于一阵陡然而起的衰弱;他在无可避免的约会时刻若有神助地躲过了。 
这一切都是用一种适当的和蕴藉的方式叙述的;有时候还故意装出一种极端费叹的姿态去激起竞争心。 
到末了;人都可以相信妇女们在人间的惟一任务;就是一种个人的永久牺牲;一种对于强横的武人的暴戾脾气不断委身的义务。 
两个嬷嬷都像是什么也没有听见;完全坠入种种深邃的思念当中了;羊脂球没有说话。 
整个下半天;人都听凭羊脂球去思索。不过本来一直称呼她做〃夫人〃;现在却简单地称呼她做〃小姐〃了;谁也不很知道这是为着什么;仿佛她从前在评价当中爬到了某种地位;现在呢;人都想把她从那种地位拉下一级似的;使她明白自己的地位是可羞的。 
到了夜饭开始的时候;伏郎卫先生又出现了;口里重述着上一天那句老话:〃普鲁士军官要人来问艾丽萨贝特·鲁西小姐是不是还没有改变她的主意。〃 
羊脂球干脆地回答:〃没有;先生。〃 
不过在饭桌上;同盟解体了。鸟老板说了三五句使人不大注意的话。每一个人都搜索枯肠去发现新的例子;然而却什么也找不着;这时候;伯爵夫人也许忽然感到一阵泛泛的需要想对天主教尊敬一番;于是对那个年龄较大的嬷嬷问起圣徒们生活中的伟大事迹。谁知有好多个圣徒做过的事;在我们看来都可以算是犯了重罪的行为;不过只要那都是为了上帝的光荣或者为了人类的幸福;天主教会并不处罚而都赦免了这类的罪恶。这是一种很有力的论据;伯爵夫人来利用它了。这样一来;年老的嬷嬷对阴谋带了一种巨大的支援;那或者由于一种默契;一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤;或者简单地由于一种凑巧的聪明的效力;一种可以受人利用的愚昧行为的效力。以前;人都以为她是胆怯的;现在;她显出她是胆大的、爱说话的、激烈的。这一个真没有被决疑论的暗中摸索搞糊涂;她的主义像铁一般坚硬;她的信仰心从不迟疑;她的良心毫没有顾虑。她认为亚伯拉罕的牺牲很简单;因为她本人若是接着了来自上苍的命令;可以立刻去杀父母;并且在她的见解里;只要居心可嘉;绝没有什么是可以使得主不快乐的。伯爵夫人利用她这来自望外的同谋者的神权;如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:〃结局是判断方法的标准哪。〃 
随后她问嬷嬷了: 
〃嬷嬷;那么您认定上帝容许一切方法;而在动机纯洁的时候上帝是原谅行为的?〃 
〃谁能够怀疑这一层;夫人?一个在自己认为可以谴责的行为;每每由于使它感受的思想而变成值得称赞的。〃 
她俩这样继续谈下去;讨论上帝的种种意志;预料他的种种决策;替他和好些真的不大和他有关的事拉上了关系。这一切议论都是含蓄的;巧妙的;慎重的;不过这个戴着尖角风帽的圣女的每一句话;都使那个出卖风情的女人的愤怒抵抗力受到了损伤。随后;谈话略略转换了方向;手挽念珠的女人谈到她会里的那些修道院;谈到她的院长;谈到她本人又谈到她那矫小的同伴汕尼塞傅尔嬷嬷。有人从哈佛尔找她们去看护各医院里的好几百个出天花的士兵。她描绘那些可怜的人;详细说明他们的病状。而这时候她们在路上偏偏被这个普鲁士人的坏脾气扣住不教走;所以有许多可能由她们救出来的法国士兵都难免死亡!看护军人原是她本人的专门技术;她曾经到过克里米亚;到过意大利;到过奥地利;说起自己在那些地方的战场经历;她陡然一下表白自己是个听熟了铜鼓和喇叭的女修道士;这类的修道士都像是为了追踪战场;为了在战役的漩涡当中收容伤员而生到世上的;若是说到用一句话去控制那些不守纪律的老兵;她们的效力比一个官长的来得大;这真是一个军队中的嬷嬷;她那张满是小窟窿的破了相的脸儿似乎是战争种种破坏力的一幅小影。 
没有一个人接在她后面说一句话了;效力像是好极了的。饭一吃完;人都很快地就到楼上的卧房去了;第五天早上直到颇晚的时候才下来。 
午饭是吃得安静的。对于上一天播下的种子;人都留着时间让它发芽和结实。 
伯爵夫人提议在午后去散步;于是伯爵

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的