爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第97章

圣经旧约(中英对照)-第97章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



shall die。
5:26凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢,
For who is there of all flesh; that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire; as we have; and lived?
5:27求你近前去,听耶和华我们神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。
Go thou near; and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it; and do it。
5:28你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说,这百姓的话,我听见了。他们所说的都是。
And the LORD heard the voice of your words; when ye spake unto me; and the LORD said unto me; I have heard the voice of the words of this people; which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken。
5:29惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
O that there were such an heart in them; that they would fear me; and keep all my mandments always; that it might be well with them; and with their children for ever!
5:30你去对他们说,你们回帐棚去吧。
Go say to them; Get you into your tents again。
5:31至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命,律例,典章传给你。你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。
But as for thee; stand thou here by me; and I will speak unto thee all the mandments; and the statutes; and the judgments; which thou shalt teach them; that they may do them in the land which I give them to possess it。
5:32所以,你们要照耶和华你们神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath manded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left。
5:33耶和华你们神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子在所要承受的地上得以长久。
Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath manded you; that ye may live; and that it may be well with you; and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 6 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1这是耶和华你们神所吩咐教训你们的诫命,律例,典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行,
Now these are the mandments; the statutes; and the judgments; which the LORD your God manded to teach you; that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
6:2好叫你和你子子孙孙一生敬畏耶和华你的神,谨守他的一切律例诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
That thou mightest fear the LORD thy God; to keep all his statutes and his mandments; which I mand thee; thou; and thy son; and thy son's son; all the days of thy life; and that thy days may be prolonged。
6:3以色列阿,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华你列祖的神所应许你的。
Hear therefore; O Israel; and observe to do it; that it may be well with thee; and that ye may increase mightily; as the LORD God of thy fathers hath promised thee; in the land that floweth with milk and honey。
6:4以色列阿,你要听。耶和华我们神是独一的主。
Hear; O Israel: The LORD our God is one LORD:
6:5你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神。
And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart; and with all thy soul; and with all thy might。
6:6我今日所吩咐你的话都要记在心上,
And these words; which I mand thee this day; shall be in thine heart:
6:7也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。
And thou shalt teach them diligently unto thy children; and shalt talk of them when thou sittest in thine house; and when thou walkest by the way; and when thou liest down; and when thou risest up。
6:8也要系在手上为记号,戴在额上为经文。
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand; and they shall be as frontlets between thine eyes。
6:9又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
And thou shalt write them upon the posts of thy house; and on thy gates。
6:10耶和华你的神领你进他向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许给你的地。那里有城邑,又大又美,非你所建造的。
And it shall be; when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers; to Abraham; to Isaac; and to Jacob; to give thee great and goodly cities; which thou buildedst not;
6:11有房屋,装满各样美物,非你所装满的。有凿成的水井,非你所凿成的。还有葡萄园,橄榄园,非你所栽种的。你吃了而且饱足。
And houses full of all good things; which thou filledst not; and wells digged; which thou diggedst not; vineyards and olive trees; which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
6:12那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地,为奴之家领出来的耶和华。
Then beware lest thou forget the LORD; which brought thee forth out of the land of Egypt; from the house of bondage。
6:13你要敬畏耶和华你的神,事奉他,指着他的名起誓。
Thou shalt fear the LORD thy God; and serve him; and shalt swear by his name。
6:14不可随从别神,就是你们四围国民的神。
Ye shall not go after other gods; of the gods of the people which are round about you;
6:15因为在你们中间的耶和华你神是忌邪的神,惟恐耶和华你神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。
(For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee; and destroy thee from off the face of the earth。
6:16你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒那样试探他。
Ye shall not tempt the LORD your God; as ye tempted him in Massah。
6:17要留意遵守耶和华你们神所吩咐的诫命,法度,律例。
Ye shall diligently keep the mandments of the LORD your God; and his testimonies; and his statutes; which he hath manded thee。
6:18耶和华眼中看为正,看为善的,你都要遵行,使你可以享福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地,
And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee; and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers;
6:19照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
To cast out all thine enemies from before thee; as the LORD hath spoken。
6:20日后,你的儿子问你说,耶和华我们神吩咐你们的这些法度,律例,典章是什么意思呢,
And when thy son asketh thee in time to e; saying; What mean the testimonies; and the statutes; and the judgments; which the LORD our God hath manded you?
6:21你就告诉你的儿子说,我们在埃及作过法老的奴仆。耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
Then thou shalt say unto thy son; We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
6:22在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事施行在埃及地和法老并他全家的身上,
And the LORD shewed signs and wonders; great and sore; upon Egypt; upon Pharaoh; and upon all his household; before our eyes:
6:23将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
And he brought us out from thence; that he might bring us in; to give us the land which he sware unto our fathers。
6:24耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,要敬畏耶和华我们的神,使我们常得好处,蒙他保全我们的生命,像今日一样。
And the LORD manded us to do all these statutes; to fear the LORD our God; for our good always; that he might preserve us alive; as it is at this day。
6:25我们若照耶和华我们神所吩咐的一切诫命谨守遵行,这就是我们的义了。
And it shall be our righteousness; if we observe to do all these mandments before the LORD our God; as he hath manded us。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 7 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人,革迦撒人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七国的民,都比你强大。
When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it; and hath cast out many nations before thee; the Hittites; and the Girgashites; and the Amorites; and the Canaanites; and the Perizzites; and the Hivites; and the Jebusites; seven nations greater and mightier than thou;
7:2耶和华你神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。
And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them; and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them; nor shew mercy unto them:
7:3不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们的女儿。
Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son; nor his daughter shalt thou take unto thy son。
7:4因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
For they will turn away thy son from following me; that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you; and destroy thee suddenly。
7:5你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像。
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars; and break down their images; and cut down their groves; and burn their graven images with fire。
7:6因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself; above all people that are upon the face of the earth。
7:7耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
The LORD did not set his love upon you; nor choose you; because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
7:8只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。
But because the LORD loved you; and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers; hath the LORD brought you out with a mighty hand; and redeemed you out of the house of bondmen; from the hand of Pharaoh king of Egypt。
7:9所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。
Know therefore that the LORD thy God; he is God; the faithful God; which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his mandments to a thousand generations;
7:10向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。
And repayeth them that hate him to their face; to destroy them: he will not be slack to him that hateth him; he will repay him to his face。
7:11所以,你要谨守遵行我今日所吩改你的诫命,律例,典章。
Thou shalt therefore keep the mandments; and the statutes; and the judgments; which I mand thee this day; to do them。
7:12你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。
Wherefore it shall e to pass; if ye hearken to these judgments; and keep; and do them; that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
7:13他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔。
And he will love thee; and bless thee; and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb; and the fruit of thy land; thy corn; and thy wine; and thine oil; the increase of thy kine; and the flocks of thy sheep; in the land which he sware unto thy fathers to give thee。
7:14你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you; or among your cattle。
7:15耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上,只加在一切恨你的人身上。
And the LORD will take away from thee all sickness; and will put none of the evil diseases of Egypt; which thou knowest; upon thee; 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的