爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第444章

圣经旧约(中英对照)-第444章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



terly darkened。


旧约  撒迦利亚书(Zechariah)  第 12 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1耶和华论以色列的默示。铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说。
The burden of the word of the LORD for Israel; saith the LORD; which stretcheth forth the heavens; and layeth the foundation of the earth; and formeth the spirit of man within him。
12:2我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民成为令人昏醉的杯,这默示也论到犹大(或作犹大也是如此)。
Behold; I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about; when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem。
12:3那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民,当作一块重石头。凡举起的必受重伤。
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces; though all the people of the earth be gathered together against it。
12:4耶和华说,到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的颠狂。我必看顾犹大家,使列国的一切马匹瞎眼。
In that day; saith the LORD; I will smite every horse with astonishment; and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah; and will smite every horse of the people with blindness。
12:5犹大的族长,必心里说,耶路撒冷的居民,倚靠万军之耶和华他们的神,就作我们的能力。
And the governors of Judah shall say in their heart; The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God。
12:6那日,我必使犹大的族长,如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里。他们必左右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood; and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about; on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place; even in Jerusalem。
12:7耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀,和耶路撒冷居民的荣耀,胜过犹大。
The LORD also shall save the tents of Judah first; that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah。
12:8那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫。大卫的家,必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。
In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God; as the angel of the LORD before them。
12:9那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。
And it shall e to pass in that day; that I will seek to destroy all the nations that e against Jerusalem。
12:10我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家,和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,或作他本节同就是他们所扎的。必为我悲哀,如丧独生子,又为我愁苦,如丧长子。
And I will pour upon the house of David; and upon the inhabitants of Jerusalem; the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced; and they shall mourn for him; as one mourneth for his only son; and shall be in bitterness for him; as one that is in bitterness for his firstborn。
12:11那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem; as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon。
12:12境内,一家一家地都必悲哀。大卫家,男的独在一处,女的独在一处。拿单家,男的独在一处,女的独在一处。
And the land shall mourn; every family apart; the family of the house of David apart; and their wives apart; the family of the house of Nathan apart; and their wives apart;
12:13利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
The family of the house of Levi apart; and their wives apart; the family of Shimei apart; and their wives apart;
12:14其馀的各家,男的独在一处,女的独在一处。
All the families that remain; every family apart; and their wives apart。


旧约  撒迦利亚书(Zechariah)  第 13 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民,开一个泉源,洗除罪恶与污秽。
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness。
13:2万军之耶和华说,那日,我必从地上除灭偶像的名,不再被人记念。也必使这地不再有假先知与污秽的灵。
And it shall e to pass in that day; saith the LORD of hosts; that I will cut off the names of the idols out of the land; and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land。
13:3若再有人说预言,生他的父母必对他说,你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。生他的父母在他说预言的时候,要将他刺透。
And it shall e to pass; that when any shall yet prophesy; then his father and his mother that begat him shall say unto him; Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth。
13:4那日,凡作先知说预言的,必因他所论的异象羞愧,不再穿毛衣哄骗人。
And it shall e to pass in that day; that the prophets shall be ashamed every one of his vision; when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
13:5他必说,我不是先知,我是耕地的。我从幼年作人的奴仆。
But he shall say; I am no prophet; I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth。
13:6必有人问他说,你两臂中间是什么伤呢。他必回答说,这是我在亲友家中所受的伤。
And one shall say unto him; What are these wounds in thine hands? Then he shall answer; Those with which I was wounded in the house of my friends。
13:7万军之耶和华说,刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人,和我的同伴。击打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。
Awake; O sword; against my shepherd; and against the man that is my fellow; saith the LORD of hosts: smite the shepherd; and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones。
13:8耶和华说,这全地的人,三分之二,必被剪除而死,三分之一,仍必存留。
And it shall e to pass; that in all the land; saith the LORD; two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein。
13:9我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子,试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说,这是我的子民。他们也要说,耶和华是我们的神。
And I will bring the third part through the fire; and will refine them as silver is refined; and will try them as gold is tried: they shall call on my name; and I will hear them: I will say; It is my people: and they shall say; The LORD is my God。


旧约  撒迦利亚书(Zechariah)  第 14 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 目录
14:1耶和华的日子临近。你的财物,必被抢掠,在你中间分散。
Behold; the day of the LORD eth; and thy spoil shall be divided in the midst of thee。
14:2因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken; and the houses rifled; and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity; and the residue of the people shall not be cut off from the city。
14:3那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前声战一样。
Then shall the LORD go forth; and fight against those nations; as when he fought in the day of battle。
14:4那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives; which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west; and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north; and half of it toward the south。
14:5你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。
And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea; ye shall flee; like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall e; and all the saints with thee。
14:6那日,必没有光。三光必退缩。
And it shall e to pass in that day; that the light shall not be clear; nor dark:
14:7那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
But it shall be one day which shall be known to the LORD; not day; nor night: but it shall e to pass; that at evening time it shall be light。
14:8那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流。冬夏都是如此。
And it shall be in that day; that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea; and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be。
14:9耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的。他的名也是独一无二的。
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD; and his name one。
14:10全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒榨。
All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up; and inhabited in her place; from Benjamin's gate unto the place of the first gate; unto the corner gate; and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses。
14:11人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。
And men shall dwell in it; and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited。
14:12耶和华用灾殃,攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样。他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中乾瘪,舌在口中溃烂。
And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet; and their eyes shall consume away in their holes; and their tongue shall consume away in their mouth。
14:13那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。
And it shall e to pass in that day; that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour; and his hand shall rise up against the hand of his neighbour。
14:14犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。
And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together; gold; and silver; and apparel; in great abundance。
14:15那临到马匹,骡子,骆驼,驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。
And so shall be the plague of the horse; of the mule; of the camel; and of the ass; and of all the beasts that shall be in these tents; as this plague。
14:16所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。
And it shall e to pass; that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King; the LORD of hosts; and to keep the feast of tabernacles。
14:17地上!万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。
And it shall be; that whoso will not e up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King; the LORD of hosts; even upon them shall be no rain。
14:18埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。
And if the family of Egypt go not up; and e not; that have no rain; there shall be the plague; wherewith the LORD will smite the heathen that e not up to keep the feast of tabernac

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的