爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第376章

圣经旧约(中英对照)-第376章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah; saying; As the LORD liveth; that made us this soul; I will not put thee to death; neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life。
38:17耶利米对西底家说,耶和华万军之神,以色列的神如此说,你若出去归降巴比伦王的首领,你的命就必存活,这城也不致被火焚烧,你和你的全家都必存活。
Then said Jeremiah unto Zedekiah; Thus saith the LORD; the God of hosts; the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes; then thy soul shall live; and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live; and thine house:
38:18你若不出去归降巴比伦王的首领,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。
But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes; then shall this city be given into the hand of the Chaldeans; and they shall burn it with fire; and thou shalt not escape out of their hand。
38:19西底家王对耶利米说,我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人将我交在他们手中,他们戏弄我。
And Zedekiah the king said unto Jeremiah; I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans; lest they deliver me into their hand; and they mock me。
38:20耶利米说,迦勒底人必不将你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样你必得好处,你的命也必存活。
But Jeremiah said; They shall not deliver thee。 Obey; I beseech thee; the voice of the LORD; which I speak unto thee: so it shall be well unto thee; and thy soul shall live。
38:21你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样,
But if thou refuse to go forth; this is the word that the LORD hath shewed me:
38:22犹大王宫里所剩的妇女必都带到巴比伦王的首领那里。这些妇女必说,你知己的朋友催逼你,胜过你。见你的脚陷入淤泥中,就转身退后了。
And; behold; all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes; and those women shall say; Thy friends have set thee on; and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire; and they are turned away back。
38:23人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里。你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住。你也必使这城被火焚烧。
So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand; but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire。
38:24西底家对耶利米说,不要使人知道这些话,你就不至于死。
Then said Zedekiah unto Jeremiah; Let no man know of these words; and thou shalt not die。
38:25首领若听见了我与你说话,就来见你,问你说,你对王说什么话不要向我们隐瞒,我们就不杀你。王向你说什么话也要告诉我们。你就对他们说,我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。
But if the princes hear that I have talked with thee; and they e unto thee; and say unto thee; Declare unto us now what thou hast said unto the king; hide it not from us; and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
38:26你就对他们说,我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。
Then thou shalt say unto them; I presented my supplication before the king; that he would not cause me to return to Jonathan's house; to die there。
38:27随后众首领来见耶利米,问他,他就照王所吩咐的一切话回答他们。他们不再与他说话,因为事情没有泄漏。
Then came all the princes unto Jeremiah; and asked him: and he told them according to all these words that the king had manded。 So they left off speaking with him; for the matter was not perceived。
38:28于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 39 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
39:1犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。
In the ninth year of Zedekiah king of Judah; in the tenth month; came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem; and they besieged it。
39:2西底家十一年四月初九日,城被攻破。
And in the eleventh year of Zedekiah; in the fourth month; the ninth day of the month; the city was broken up。
39:3耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒力,尼甲沙利薛,拉墨,并巴比伦王其馀的一切首领都来坐在中门。
And all the princes of the king of Babylon came in; and sat in the middle gate; even Nergalsharezer; Samgarnebo; Sarsechim; Rabsaris; Nergalsharezer; Rabmag; with all the residue of the princes of the king of Babylon。
39:4犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
And it came to pass; that when Zedekiah the king of Judah saw them; and all the men of war; then they fled; and went forth out of the city by night; by the way of the king's garden; by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain。
39:5迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉,巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。
But the Chaldeans' army pursued after them; and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him; they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him。
39:6巴比伦王在利比拉,西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄,
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah。
39:7并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。
Moreover he put out Zedekiah's eyes; and bound him with chains; to carry him to Babylon。
39:8迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
And the Chaldeans burned the king's house; and the houses of the people; with fire; and brake down the walls of Jerusalem。
39:9那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其馀的民都掳到巴比伦去了。
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city; and those that fell away; that fell to him; with the rest of the people that remained。
39:10护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people; which had nothing; in the land of Judah; and gave them vineyards and fields at the same time。
39:11巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说,
Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard; saying;
39:12你领他去,好好地看待他,切不可害他。他对你怎吗说,你就向他怎吗行。
Take him; and look well to him; and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee。
39:13护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班,拉撒力,尼甲沙利薛,拉墨,并巴比伦王的一切官长,
So Nebuzaradan the captain of the guard sent; and Nebushasban; Rabsaris; and Nergalsharezer; Rabmag; and all the king of Babylon's princes;
39:14打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,带回家去。于是耶利米住在民中。
Even they sent; and took Jeremiah out of the court of the prison; and mitted him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; that he should carry him home: so he dwelt among the people。
39:15耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说,
Now the word of the LORD came unto Jeremiah; while he was shut up in the court of the prison; saying;
39:16你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的神如此说,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian; saying; Thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Behold; I will bring my words upon this city for evil; and not for good; and they shall be acplished in that day before thee。
39:17耶和华说,到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
But I will deliver thee in that day; saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid。
39:18我定要搭救你,你不致倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。
For I will surely deliver thee; and thou shalt not fall by the sword; but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me; saith the LORD。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 40 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
40:1耶利米锁在耶路撒冷和犹大被掳到巴比伦的人中,护卫长尼布撒拉旦将他从拉玛释放以后,耶和华的话临到耶利米。
The word that came to Jeremiah from the LORD; after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah; when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah; which were carried away captive unto Babylon。
40:2护卫长将耶利米叫来,对他说,耶和华你的神曾说要降这祸与此地。
And the captain of the guard took Jeremiah; and said unto him; The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place。
40:3耶和华使这祸临到,照他所说的行了。因为你们得罪耶和华,没有听从他的话,所以这事临到你们。
Now the LORD hath brought it; and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD; and have not obeyed his voice; therefore this thing is e upon you。
40:4现在我解开你手上的链子,你若看与我同往巴比伦去好,就可以去,我必厚待你。你若看与我同往巴比伦去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以为哪里美好,哪里合宜,只管上那里去吧。
And now; behold; I loose thee this day from the chains which were upon thine hand。 If it seem good unto thee to e with me into Babylon; e; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to e with me into Babylon; forbear: behold; all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go; thither go。
40:5耶利米还没有回去,护卫长说,你可以回到沙番的孙子亚希甘的儿子基大利那里去。现在巴比伦王立他作犹大城邑的省长。你可以在他那里住在民中,不然,你看那里合宜就可以上那里去。于是护卫长送他粮食和礼物,释放他去了。
Now while he was not yet gone back; he said; Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah; and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go。 So the captain of the guard gave him victuals and a reward; and let him go。
40:6耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在境内剩下的民中。
Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land。
40:7在田野的一切军长,和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长,并将没有掳到巴比伦的男人,妇女,孩童,和境内极穷的人全交给他。
Now when all the captains of the forces which were in the fields; even they and their men; heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land; and had mitted unto him men; and women; and children; and of the poor of the land; of them that were not carried away captive to Babylon;
40:8于是军长尼探雅的儿子以实玛利,加利亚的两个儿子约哈难和约拿单,单户篾的儿子西莱雅,并尼陀法人以斐的众子,玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
Then they came to Gedaliah to Mizpah; even Ishmael the son of Nethaniah; and Johanan and Jonathan the sons of Kareah; and Seraiah the son of Tanhumeth; and the sons of Ephai the Netophathite; and Jezaniah the son of a Maachathite; they and their men。
40:9沙番的孙子亚希甘的儿子基大利向他们和属他们的人起誓说,不要怕服事迦勒底人,只管住在这地,服事巴比伦王,就可以得福。
And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的