爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第237章

圣经旧约(中英对照)-第237章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And it came to pass; as he talked with him; that the king said unto him; Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare; and said; I know that God hath determined to destroy thee; because thou hast done this; and hast not hearkened unto my counsel。
25:17犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣使者去见耶户的孙子,约哈斯的儿子,以色列王约阿施,说,你来,我们二人相见于战场。
Then Amaziah king of Judah took advice; and sent to Joash; the son of Jehoahaz; the son of Jehu; king of Israel; saying; e; let us see one another in the face。
25:18以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说,黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说,将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah; saying; The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon; saying; Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon; and trode down the thistle。
25:19你说,看哪,我打败了以东人,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就吧了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢。
Thou sayest; Lo; thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt; that thou shouldest fall; even thou; and Judah with thee?
25:20亚玛谢却不肯听从。这是出乎神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。
But Amaziah would not hear; for it came of God; that he might deliver them into the hand of their enemies; because they sought after the gods of Edom。
25:21于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face; both he and Amaziah king of Judah; at Bethshemesh; which belongeth to Judah。
25:22犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent。
25:23以色列王约阿施在伯示麦擒住约哈斯(即亚哈谢)的孙子,约阿施的儿子,犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah; the son of Joash; the son of Jehoahaz; at Bethshemesh; and brought him to Jerusalem; and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate; four hundred cubits。
25:24又将俄别以东所看守神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
And he took all the gold and the silver; and all the vessels that were found in the house of God with Obededom; and the treasures of the king's house; the hostages also; and returned to Samaria。
25:25以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years。
25:26亚玛谢其馀的事,自始至终不都写在犹大和以色列诸王记上吗。
Now the rest of the acts of Amaziah; first and last; behold; are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
25:27自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉。叛党却打发人到拉吉,将他杀了。
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him; and slew him there。
25:28人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。
And they brought him upon horses; and buried him with his fathers in the city of Judah。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 26 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年十六岁。
Then all the people of Judah took Uzziah; who was sixteen years old; and made him king in the room of his father Amaziah。
26:2亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。
He built Eloth; and restored it to Judah; after that the king slept with his fathers。
26:3乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem。 His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem。
26:4乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD; according to all that his father Amaziah did。
26:5通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神。他寻求耶和华,神就使他亨通。
And he sought God in the days of Zechariah; who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD; God made him to prosper。
26:6他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城,雅比尼城,和亚实突城。在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
And he went forth and warred against the Philistines; and brake down the wall of Gath; and the wall of Jabneh; and the wall of Ashdod; and built cities about Ashdod; and among the Philistines。
26:7神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。
And God helped him against the Philistines; and against the Arabians that dwelt in Gurbaal; and the Mehunims。
26:8亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly。
26:9乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate; and at the valley gate; and at the turning of the wall; and fortified them。
26:10又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
Also he built towers in the desert; and digged many wells: for he had much cattle; both in the low country; and in the plains: husbandmen also; and vine dressers in the mountains; and in Carmel: for he loved husbandry。
26:11乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
Moreover Uzziah had an host of fighting men; that went out to war by bands; according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler; under the hand of Hananiah; one of the king's captains。
26:12族长,大能勇士的总数共有二千六百人,
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred。
26:13他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
And under their hand was an army; three hundred thousand and seven thousand and five hundred; that made war with mighty power; to help the king against the enemy。
26:14乌西雅为全军预备盾牌,枪,盔,甲,弓,和甩石的机弦,
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields; and spears; and helmets; and habergeons; and bows; and slings to cast stones。
26:15又在耶路撒冷使巧匠作机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的名声传到远方。因为他得了非常的帮助,甚是强盛。
And he made in Jerusalem engines; invented by cunning men; to be on the towers and upon the bulwarks; to shoot arrows and great stones withal。 And his name spread far abroad; for he was marvellously helped; till he was strong。
26:16他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
But when he was strong; his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God; and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense。
26:17祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。
And Azariah the priest went in after him; and with him fourscore priests of the LORD; that were valiant men:
26:18他们就阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧。因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。
And they withstood Uzziah the king; and said unto him; It appertaineth not unto thee; Uzziah; to burn incense unto the LORD; but to the priests the sons of Aaron; that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God。
26:19乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出大麻疯。
Then Uzziah was wroth; and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests; the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD; from beside the incense altar。
26:20大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻疯,就催他出殿。他自己也急速出去,因为耶和华降灾与他。
And Azariah the chief priest; and all the priests; looked upon him; and; behold; he was leprous in his forehead; and they thrust him out from thence; yea; himself hasted also to go out; because the LORD had smitten him。
26:21乌西雅王长大麻疯直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿子约坦管理家事,治理国民。
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death; and dwelt in a several house; being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house; judging the people of the land。
26:22乌西雅其馀的事,自始至终都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。
Now the rest of the acts of Uzziah; first and last; did Isaiah the prophet; the son of Amoz; write。
26:23乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里。因为人说,他是长大麻疯的。他儿子约坦接续他作王。
So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said; He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 27 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年,他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem。 His mother's name also was Jerushah; the daughter of Zadok。
27:2约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。
And he did that which was right in the sight of the LORD; according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD。 And the people did yet corruptly。
27:3约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造,
He built the high gate of the house of the LORD; and on the wall of Ophel he built much。
27:4又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
Moreover he built cities in the mountains of Judah; and in the forests he built castles and towers。
27:5约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥。第二年,第三年也是这样。
He fought also with the king of the Ammonites; and prevailed against them。 And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver; and ten thousand measures of wheat; and ten thousand of barley。 So much did the children of Ammon pay unto him; both the second year; and the third。
27:6约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。
So Jotham became mighty; because he prepared his ways before the LORD his God。
27:7约坦其馀的事和一切争战,并他的行为,都写在以色列和犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Jotham; and all his wars; and his ways; lo; they are written in the book of the kings of Israel and Judah。
27:8他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。
He was five and twenty years old when he began to reign; and reigned sixteen years in Jerusalem。
27:9约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers; and they buried 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的