爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第229章

圣经旧约(中英对照)-第229章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ed and fifty talents of gold; and brought them to king Solomon。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 9 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门。跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon; she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem; with a very great pany; and camels that bare spices; and gold in abundance; and precious stones: and when she was e to Solomon; she muned with him of all that was in her heart。
9:2所罗门将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。
And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not。
9:3示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室,
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon; and the house that he had built;
9:4席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,酒政,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍,
And the meat of his table; and the sitting of his servants; and the attendance of his ministers; and their apparel; his cupbearers also; and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her。
9:5对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
And she said to the king; It was a true report which I heard in mine own land of thine acts; and of thy wisdom:
9:6我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧。人所告诉我的,还不到一半。你的实迹越过我所听见的名声。
Howbeit I believed not their words; until I came; and mine eyes had seen it: and; behold; the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard。
9:7你的群臣,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。
Happy are thy men; and happy are these thy servants; which stand continually before thee; and hear thy wisdom。
9:8耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王。因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。
Blessed be the LORD thy God; which delighted in thee to set thee on his throne; to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel; to establish them for ever; therefore made he thee king over them; to do judgment and justice。
9:9于是示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王。她送给王的香料,以后再没有这样的。
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold; and of spices great abundance; and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon。
9:10希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作乌木。下同)和宝石来。
And the servants also of Huram; and the servants of Solomon; which brought gold from Ophir; brought algum trees and precious stones。
9:11王用檀香木为耶和华殿和王宫作台,又为歌唱的人作琴瑟。犹大地从来没有见过这样的。
And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD; and to the king's palace; and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah。
9:12所罗门王按示巴女王所带来的,还她礼物,另外照她一切所要所求的,都送给她。于是女王和她臣仆转回本国去了。
And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire; whatsoever she asked; beside that which she had brought unto the king。 So she turned; and went away to her own land; she and her servants。
9:13所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
9:14另外还有商人所进的金子,并且阿拉伯诸王与属国的省长都带金银给所罗门。
Beside that which chapmen and merchants brought。 And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon。
9:15所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target。
9:16又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三百舍客勒,都放在黎巴嫩林宫里。
And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield。 And the king put them in the house of the forest of Lebanon。
9:17王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。
Moreover the king made a great throne of ivory; and overlaid it with pure gold。
9:18宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连。宝座两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
And there were six steps to the throne; with a footstool of gold; which were fastened to the throne; and stays on each side of the sitting place; and two lions standing by the stays:
9:19六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps。 There was not the like made in any kingdom。
9:20所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
And all the drinking vessels of king Solomon were of gold; and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon。
9:21因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去。他施船只三年一次装载金,银,象牙,猿猴,孔雀回来。
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold; and silver; ivory; and apes; and peacocks。
9:22所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom。
9:23普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。
And all the kings of the earth sought the presence of Solomon; to hear his wisdom; that God had put in his heart。
9:24他们各带贡物,就是金器,银器,衣服,军械,香料,骡马,每年有一定之例。
And they brought every man his present; vessels of silver; and vessels of gold; and raiment; harness; and spices; horses; and mules; a rate year by year。
9:25所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots; and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities; and with the king at Jerusalem。
9:26所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines; and to the border of Egypt。
9:27王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
And the king made silver in Jerusalem as stones; and cedar trees made he as the syore trees that are in the low plains in abundance。
9:28有人从埃及和各国为所罗门赶马群来。
And they brought unto Solomon horses out of Egypt; and out of all lands。
9:29所罗门其馀的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗。
Now the rest of the acts of Solomon; first and last; are they not written in the book of Nathan the prophet; and in the prophecy of Ahijah the Shilonite; and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
9:30所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years。
9:31所罗门与他列祖同睡,葬在他父大卫城里。他儿子罗波安接续他作王。
And Solomon slept with his fathers; and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 10 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel e to make him king。
10:2尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。
And it came to pass; when Jeroboam the son of Nebat; who was in Egypt; whither he had fled from the presence of Solomon the king; heard it; that Jeroboam returned out of Egypt。
10:3以色列人打发人去请他,他就和以色列众人来见罗波安,对他说,
And they sent and called him。 So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam; saying;
10:4你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。
Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father; and his heavy yoke that he put upon us; and we will serve thee。
10:5罗波安对他们说,第三日再来见我吧。民就去了。
And he said unto them; e again unto me after three days。 And the people departed。
10:6罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说,你们给我出个什么主意,我好回覆这民。
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived; saying; What counsel give ye me to return answer to this people?
10:7老年人对他说,王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回覆他们,他们就永远作王的仆人。
And they spake unto him; saying; If thou be kind to this people; and please them; and speak good words to them; they will be thy servants for ever。
10:8王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议,
But he forsook the counsel which the old men gave him; and took counsel with the young men that were brought up with him; that stood before him。
10:9说,这民对我说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。你们给我出个什么主意,我好回覆他们。
And he said unto them; What advice give ye that we may return answer to this people; which have spoken to me; saying; Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?
10:10那同他长大的少年人说,这民对王说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。王要对他们如此说,我的小拇指比我父亲的腰还粗。
And the young men that were brought up with him spake unto him; saying; Thus shalt thou answer the people that spake unto thee; saying; Thy father made our yoke heavy; but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them; My little finger shall be thicker than my father's loins。
10:11我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
For whereas my father put a heavy yoke upon you; I will put more to your yoke: my father chastised you with whips; but I will chastise you with scorpions。
10:12耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说你们第三日再来见我的那话,第三日他们果然来了。
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day; as the king bade; saying; e again to me on the third day。
10:13罗波安王用严厉的话回覆他们,不用老年人所出的主意,
And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men;
10:14照着少年人所出的主意对他们说,我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
And answered them after the advice of the young men; saying; My father made your yoke heavy; but I will add thereto: my father chastised you with whips; but I will chastise you with scorpions。
10:15王不肯依从百姓。这事乃出于神,为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。
So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God; that the LORD might perform his word; which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat。
10:16以色列众民见王不依从他们,就对王说,我们与大卫有什么分儿呢。与耶西的儿子并没有关涉。以色列人哪,各回各家去吧。大卫家阿,自己顾自己吧。于是,以色列众人都回自己家里去了。
And when all Israel saw that the king would not hearken unto them; the people answered the king; saying; What portion have we in David? and we have none inheri

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的