爱爱小说网 > 名著电子书 > 唐璜(上)〔英〕拜伦 >

第11章

唐璜(上)〔英〕拜伦-第11章

小说: 唐璜(上)〔英〕拜伦 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    他们抬头看着天,那火烧的流云就像一片赤红的海,广阔灿烂,他们俯视着海,映照得波光粼粼,圆圆的一轮明月正在海面升出,他们聆听着浪花的泼溅和细风,

 222

    022唐  璜(上)

    他们还看到了含情脉脉的眼神从每人的黑眼睛照射到对方的心,于是嘴唇相迎,接了一个甜蜜的吻。

    一百八十六

    啊,一个长长的吻,是爱情、青春和美所赐予的,倾力以注,好似太阳光集中于一个焦点,这种吻只有年轻人才能吻得出;这时灵魂、心和感官和谐共鸣,血是熔岩,脉搏是火焰,每一下爱抚、每一个吻都震撼心灵:这种力量我认为必须以要其长度来加以衡量。

    一百八十七

    我说的长度指时间;他们的一吻天知道过了多长久!——当然他们没计算;即使算过了,恐怕也计算不出来那么多丰富的美感在一秒钟内;

 223

    唐  璜(上)12

    谁也不说话,只感到彼此吸引,仿佛心魂和嘴唇互相召唤都在,一旦汇合了,就像蜜蜂胶着在一起,他们的心是向外酿造着蜜的花朵。

    一百八十八

    他们远离这世界,但不像斗室中一个人所感受到的那种孤独,海是静默的,海湾上闪耀出星星,红色的晚霞暗淡了,天也越来越黑,四周无声的沙石,和滴水的岩洞,他们不由得更加紧紧地倚偎;就好像普天之下再也没有生命,只有他们两个人,而他们将获得永生。

    一百八十九

    就在那寂寞的沙滩上,他们不怕耳目来窥探,夜的恐怖;他们拥有彼此已足。 语言虽不多,

 224

    22唐  璜(上)

    已尽情吐诉,只有断续几个字;啊,热情所教的一切热烈词藻怎及得上一声那样的轻叹表达出天性的奥秘——初恋,这一种启示正是夏娃对后代们的恩赐。

    一百九十

    海黛既没有忧虑,也不要求盟誓,自己也不发誓,她从没听过一个钟情的少女会为人欺骗,或必须凭借种种诺言才能结合;她单纯而无知得像一只小鸟,在朝自己的伴侣飞奔向时只有快乐,从来不曾梦想到会有中途变心,所以就根本没有提到忠贞。

    一百九十一

    她爱着,也被人热爱;她崇拜,也被人所崇拜:他们出自天性,

 225

    唐  璜(上)32

    让炽热的灵魂向着彼此倾注,如果灵魂能死,它就会因热情而死!

    但是他们的神智又渐渐清醒,不过感情又复燃的,又一次迷沉;海黛将急跳的心紧贴他的胸,仿佛它离开它再也不能跳动。

    一百九十二

    唉,他们是这样年轻,这样美,这样孤独,这样爱,爱得使彼此绝望、那一时刻心灵又总是最充盈,他们谁也没有能耐把它管到,于是就犯下了死后难逃的罪孽,必须得被永恒的地狱之火惩罚这片刻的欢娱,——凡人只要想赠给彼此快乐或痛苦,就得付出这种代价。

    一百九十三

    唉,想想唐璜和海黛将要受的罪!

 226

    422唐  璜(上)

    他们如漆似胶,多么完美的一对!

    除了我们的第一对祖先,还没有这么好的情侣甘愿冒永劫之危;海黛除了貌美,自然也敬神明,必然听说过地狱的河水,永劫和炼狱,——但就这紧要关头,她竟然把不该忘却的置之脑后。

    一百九十四

    他们彼此凝望着,他们的眼睛在月光下闪烁;她雪白的臂搂着唐璜的头,他也紧搂着她的,他的手在所握的发辫中掩藏;她坐在他的膝上,啜饮着他的轻叹,他也饮着她的,终于呼吸急促,就这样,他们形成了一组雕塑,相爱而半裸,带有古希腊的风味

 227

    唐  璜(上)52

    一百九十五

    那深情而火热的时刻过去了,唐璜在她的臂膀中睡得沉沉,她却没有睡,却轻柔而又坚定地把她胸脯的娇美献给他去枕;她的眼睛时而仰视,时而看他,她的胸已偎暖那苍白的颊,啊,她博大的心灵正多么喜悦,为了那献出和将献出这一切。

    一百九十六

    一个孩子在母亲的怀里哺乳,一个婴儿在襁褓中把灯光望着,一个守财奴往箱子里收敛财宝,一个信徒看到天使翱翔在空中,一个阿拉伯人在接待异方的宾客,一个水手从角斗中获得奖励——都会感觉到狂喜,但那喜悦比不了

 228

    622唐  璜(上)

    一个恋人看着自己的所恋在睡眠。

    一百九十七

    因为他睡得如此恬静,这么可爱,他整个的生命都与我们一起共鸣,他是那样温和,静止,柔弱无力,绝不能觉察到他给人的那些欢欣,他所经历、证实、和加之于人的一切都已没入了深渊,渺茫而不可追寻,这就是你的爱,迷人而不乏谬误,就像是死了,却不把死的恐怖给人。

    一百九十八

    这少女看着她的恋人,在那一刻爱情、夜晚和海洋都是最寂静的,它们共同把寂寞注入了她的灵魂;啊,就凭这些砂石和粗犷的岩壁,她和她久经风波之苦的恋人和人寰的一切远离要筑起爱之巢,

 229

    唐  璜(上)72

    而太空中成群的星星遍观整个世界,竟然找不到比她的脸更喜悦的东西。

    一百九十九

    啊,女人的痴情!大家都知道这种痴情可爱也可畏,因为她们将一切都押在这一注上,如果输了,生命就变得无所谓,一天天只是成了往日的嘲讽;然而她们的报复尤其可畏:迅急、狠毒、凶猛,好似是老虎反扑,但是咬来咬去,还是落得自己痛苦。

    二百

    男人对男人虽说常常不公平,男人对女人更总是始乱终弃;女人不管多精,信赖的总是虚伪,结果终归将是:她们暗暗丧失了希望

 230

    822唐  璜(上)

    心上的偶像,直到有钱的色鬼用婚礼把她们买了过去——而那以后呢?

    丈夫没有恩情,又有情夫而不忠,以后生儿育女和祷告,一切都就这样结束。

    二百零一

    有的寻找情人,有的喝酒或祈祷,有的则忙于家务,有的败坏家业,有的私奔了,不过是换了磨来推,并因此而了美德的供应站;但怎样变也难使她们好过起来,因为她们的境况本来不自然,从沉闷的宫闱到陋巷都受着压迫;有的存心捣乱,还非要写本小说。

    二百零二

    海黛与自然为伴,不懂那一切,海黛的母亲是热情,在她的家乡

 231

    唐  璜(上)92

    太阳发出三倍的光明炙烤着人,连它明眸的女儿的吻都那么火烫;她生来只为了爱,为了选中了一个情人,就和他心心相印、息息相通,别处的事情她都不管;天堂,地狱,与她无关:她的心只为此而存在!

    二百零三

    哦,那热情的澎湃啊!心房的急跳!

    我们得为此付出多么大的牺牲!

    但是心跳的因和果又极有韵味,让监视它的“智慧”不得不采取行动:赶忙把美好的真理念念有辞,好剥夺“欢乐”的魅力;“良心”也一样:它使劲对我们讲解着善良的格言,太善良了——难怪卡色瑞没有来抽捐。

 232

    032唐  璜(上)

    二百零四

    好了,在这荒凉的海边,他们的心已经订了婚,而星星是那婚礼的火把将这美丽的一对照得更美丽,海洋是证人,岩洞即新婚床,情感为他们主婚,孤独就是牧师——他们就这样成了亲;在这岩壁之下,在他们看来就是那快乐的天堂,他们看待彼此与天使没有两样。

    二百零五

    爱情啊!连凯撒大帝都向你乞求,安东尼受制于你,泰塔斯也不是对手,荷拉斯、凯塔拉斯都作了你的学生,奥维德将你对世人传授;还有个女学究莎弗,凡冷感的人都不妨学学她,(柳卡狄亚山崖在等着你们往下投)。

 233

    唐  璜(上)132

    哦,爱情!你真是万恶之神,因为毕竟我们不便称你为魔鬼。

    二百零六

    你能让贞洁的婚姻风雨飘摇,你开至尊者的荣誉玩笑:凯撒,庞贝,穆罕默德,贝利沙留,史学家的笔为他们挥动得不可开交,他们一生的历程真是变化多端,历史很难再遇见像这样的伟人;但是,这四个人却有着三件事相同:都是英雄,征服者,然而妻子和人私通。

    二百零七

    你还造就了哲学家;请看伊庇鸠鲁和阿里斯蒂普,都是多么推崇物欲!

    他们光引导我们走上败德之途,不但言之成理,而且行来也很惬意;

 234

    232唐  璜(上)

    啊,要是能保证不受魔鬼的牵连,这类格言(不算新了)真是多么令人满意:“饮食男女为上,舍此尚有什么可得?”

    圣明的沙达那帕拉王就是这么说明白的。

    二百零八

    然而唐璜,难道他忘记了朱丽亚?

    难道说这么快他就把旧人忘掉?

    我不得不说,这对我真是个很难回答的题;不过,毫无疑问,正是月亮惹起了这一切。 每当你感觉心灵在颤动,岂非那祸根正是它?不然,何以一见新姿色,我们可怜的心就臣服于她?

    二百零九

    我最痛恨朝三暮四;我厌恶,唾弃,对此深恶而痛绝,要是有哪一个人

 235

    唐  璜(上)332

    本质是用水银做成的,容不得任何牢固的基础打进了他的心;爱情,永恒的爱情啊,是我的常客。在昨夜的舞会上,我遇见一个人——她刚从米兰回来,真是美似天仙,一阵激动,我感觉自己成了恶棍。

    二百一十

    但哲学赶紧来帮助我,悄悄地说:“把你那一切都很神圣的职责想一想!”

    “亲爱的哲学,我一定记着,”我说,“但是,她的牙多美!天呵,还有那眼睛!

    我只想打听她是个太太还是小姐?

    或者全都不是?——这都是好奇心使然。“

    “停住吧!”哲学叫道,颇有希腊风度,显然她装扮成了一个威尼斯少妇。

 236

    432唐  璜(上)

    二百一十一

    “停住吧!”于是我打住了。 ——但还是话归正题。 一般所谓朝三暮四,但是由于自然对某个宠儿把过多的美赋予,以至使人看见不由得心向往之;这好比人们常常拜倒在神龛的偶像前,我们对真实色相之所以会景仰,不过是对美丽的理想表示崇敬。

    二百一十二

    根据柏拉图说,那是唯美的感受,是感官无限的扩展,它纯粹属于精神,博大而神奇,从星空降落后就充塞于天地间;要没有它,人生就会显得太沉闷。总之,那就是要凭你自己的眼睛,

 237

    唐  璜(上)532

    再加上一两种小感觉来表明的肉体本就由易燃的泥质所捏成。

    二百一十三

    那其实真是一种痛苦,并非自愿;自然,谁不愿意在相同的人身上永远感到那种害人的相思的美,就像她是夏娃来到眼前一样?

    那就会省我们多少心痛,多少钱,(因为少不了这个,所以才会更心伤,)

    唉,要是有一个女人就会永远欢喜,那对心灵有多么好,对肝也有裨益!

    二百一十四

    心灵就像天空,是天庭的一部分,它也有时和天空一样,日夜交替,有时它遮上了乌云,闪着雷电,却要尽情肆虐以致变得昏暗无光;

 238

    632唐  璜(上)

    可是一旦已被烧灼,刺破,和撕裂,险恶的云雾就会化为雨而消亡;由眼睛流出了心血凝结成的泪滴,这就是我们一生当中的英国天庭。

    二百一十五

    我们的肝脏本是苦汁的贮藏室,可是肝,它的职责却很少执行,因为初次的热情淤积得太长久,被它将七情六欲都凝结到一处,好象在粪土上交缠了一群蛇:愤怒,恐惧,怨恨,复仇,悔恨,忌妒,一切坏事都会从这一脏发出来,就像地震是从地心的火传开来。

    二百一十六

    呀,这一番对心肝的剖解可真不必再说下去吧;就截止目前,我已然

 239

    唐  璜(上)732

    写了二百多节,仍和前一章一样,这个数字就是每一章的极限所在。本诗将它写成十二章,或廿四章;现在我放下了笔,鞠躬说声再会,就让唐璜和海黛,为他们的私情,恳求一切光顾的读者以此赞颂。

 240

    832唐  璜(上)

    第 三 章

    一

    您好啊,缪斯!……这寒暄不多重复。再说唐璜睡了,把美好的胸怀枕着,被从不知哭泣的眼睛注意着,被一颗年轻而幸福的心所深爱;那颗心还不知道枕着她的就是甜蜜的敌人,也不知道毒菌袭来要将她纯洁的岁月之流弄污秽,连她心灵最纯之血也变成苦泪。

 241

    唐  璜(上)932

    二

    爱情啊,我们的世界究竟怎么了?

    为什么相爱就会倒霉?为什么你要以忧伤的松柏枝搭起亭荫,用叹息对你做最好的解说?

    好象爱闻香的人摘下了鲜花想插在衣襟上结果却是让花萎缩;同样,我们要将脆弱的知心人放在怀中,不过是花落人亡香消玉殒。

    三

    只有初恋时,女人爱她的恋人,这以后所爱她的就只有爱情,这成了她摆不脱的一种习惯,就像戴惯的手套,大小很称心;要是您不信,考查一下就知道:起初她只会终情于一个人,以后她就喜欢把“他”变成多数,

 242

    042唐  璜(上)

    多添几个她也不觉得会是重负。

    四

    我不清楚应该怪男人还是女人;但是有一点肯定:旦凡女人许配了终身(除非她立即将终身寄托于祈祷)

    ,一段相当长的时间过后,她还得另觅新欢;自然,无疑地,她早已经整个倾心于初恋;但是据说,也有人从来没有爱过,如爱过,就绝不会止于一个。

    五

    说起来可叹也可惊,这几乎成了人类的愚昧甚至罪恶的外衣:爱情和婚姻竟然常常分道扬镳,虽然它们源自同一地方;由爱情而结婚,仿佛由美酒变醋,——一种可悲的酸水,喝一口就会清醒,——

 243

    唐  璜(上)142

    谁想时间竟把那仙品的醇美一变成为极家常的索然无味!

    六

    就在爱情的此岸和彼岸之间仿佛有什么水火而不能相容,爱情总是使用着不太公平的阿谀之辞,直到真实将它澄清,但是那已太迟,除了绝望又奈何?

    同样的事物很快地就徒有其名:例如,热情在恋人身上就很不错,但是在丈夫身上,就称之为“怕老婆”。

    七

    因此,男人就不好意思太过溺爱,有时候,他们也会厌倦于此(当然只是极少数)

    ,并且也够灰心,对同一个人竟然持之以恒;但是,在婚书上又字字都写明:

 244

    242唐  璜(上)

    夫妻关系要等一方死了才能解除。唉,多么可悲啊!想想假如你失掉红颜知已,却让仆人去戴孝。

    八

    在家庭琐事中,无疑有一些东西与真正的爱情很有些不调和;言情小说只为婚姻照个半身像,但描写男女的求爱却乐此不疲;因为没人爱看婚后的情话,夫妇间的接吻也算不上越轨之举。请想想,要是劳拉嫁给了彼特拉克,一辈子的爱情诗歌他可还会写?

    九

    凡是悲剧都以一死而宣告幕落,凡是喜剧都以良缘佳配而告

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的