爱爱小说网 > 其他电子书 > 阅读莎士比亚 >

第26章

阅读莎士比亚-第26章

小说: 阅读莎士比亚 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    公爵问起这位姑娘是不是因为这样害相思病死掉了,薇奥拉对这个问题答得很含糊,因为这故事多半是她编的,为了表示她对奥西诺的那种隐秘的爱情和她默默地忍受着的痛苦。    
    他们正谈话的时候,公爵派去见奥丽维娅的一个人走进来了。他说:“禀告殿下,那位小姐不许我进去见她,只叫丫环传出这样一个答复给您:七年以内,就是大自然也见不到她的脸。她要像一个修女那样蒙着面纱走路,为了哀悼她死去的哥哥,要把她的绣房洒满泪水。”    
    公爵听了这话,就大声说:“她有这么好的一颗心,连对她死去的哥哥都这样念念不忘,要是有一天她的心被爱情这支富丽的金箭射着的时候,她会爱得多么炽烈啊!”然后他对薇奥拉说:“西萨里奥,你知道我已经把我的心事统统告诉你了,那么,好孩子,你到奥丽维娅家里去一趟吧。别让他们把你挡回来。站在她的门口,告诉她,要是不让你进去见她,你就一直站到脚生了根。”    
    “殿下,要是我见到了她,我该做什么呢?”薇奥拉说。    
    “那么,”奥西诺回答说,“让她知道我多么爱她。把我的一片真心实意详详细细地告诉给她。我害相思害得有多么苦恼,你去替我告诉她是再合适不过了,因为她对你会比对那些板着面孔的人更欢迎些。”    
    于是,薇奥拉去了。可是她心里并不情愿替公爵去求爱,因为她是替一个她想嫁的男人去向另外一个女人求婚。然而既然答应去做这件事,她还是很忠实地去做。过一会儿,奥丽维娅听说有一个少年站在门外,要求非要进来见她不可。    
    “我告诉他,”奥丽维娅的仆人说,“小姐病了,他说他知道您病了,所以他才要跟您谈谈。我告诉他您睡觉了,这个他好像也早就知道,说正因为小姐睡觉了,所以他才要见您。小姐,您看怎么对他说好呢?因为看来怎么也拒绝不了他,不管小姐要不要见他,他是非要见小姐不可。”    
    奥丽维娅对这个固执己见的送信人感到好奇,就吩咐叫他进来。她用面纱把脸罩起来,说要再听一听奥西诺派来的使者的话——从薇奥拉那样坚持要见她这一点看来,奥丽维娅料到准是从公爵那里来的。    
    薇奥拉进来以后,就竭力装出男人的气派。她学着大人物的僮儿在宫廷里使用的漂亮词句,对罩着面纱的小姐说:“最灿烂、卓绝、无以伦比的美人,请问,您就是这府上的小姐吗?我不情愿把话白白说给别人听,因为我要说的话,不但写得很漂亮,而且是我费了好大劲才背下来的。”    
    “先生,你是从哪儿来的?”奥丽维娅说。    
    “除了我背熟的词儿我都不会回答,”薇奥拉回答说,“您那个问题就不在我的词儿里头。”    
    “你是个小丑儿吗?”奥丽维娅说。    
    


第四部分第十二夜(或名:各遂所愿)(3)

    “不是,”薇奥拉回答说,“然而我也不是我所扮演的角色。”她的意思是说:她本来是个女人,如今扮成了男人。随后她又问奥丽维娅是不是这府上的小姐。    
    奥丽维娅说她是。这时候,薇奥拉想看看她这位情敌的相貌的好奇心,比替她的主人传话来得还要急切。她说:“好小姐,让我瞧瞧您的脸吧。”    
    奥丽维娅对这个唐突的请求倒不怎么反对,因为公爵奥西诺爱慕了这么久还得不到的这个骄傲的美人,却一见面就爱上了这个乔装的僮儿——卑微的西萨里奥。    
    当薇奥拉要看她的脸的时候,奥丽维娅说:“难道你的主人吩咐你跟我的脸来谈判吗?”然后,她忘记了自己许下的七个寒暑要戴面纱那个心愿,就把面纱拉开,一面说:“好吧,我把幕帏拉开,你看看这幅画吧。画得好吗?”    
    薇奥拉回答说:“您的脸太美了,红白都刚好合适,只有大自然的巧手才能涂成这样的色彩。要是您甘心让这样的美埋没到坟墓里,不给世间留个副本,您就是世上心肠最狠的人了。”“啊,先生,”奥丽维娅回答说,“我不会那样狠心的。我可以给世界开一张我的美貌的清单,例如:红得恰到好处的嘴唇两片,是一项;灰色的眼睛一双,外附眼睑,是一项;脖子一个;下巴一个等等。你奉命到这儿是来恭维我的吗?”    
    薇奥拉回答说:“我看出您是怎样一个人来了:您太骄傲,可是您也很美。我们殿下和主人爱您。尽管您是位绝色美人,您也勉强才酬答得了他这样的爱,因为奥西诺是用崇敬的心和眼泪爱着您,他用雷一样的呻吟、烈火一样的叹息诉说着他的爱。”    
    “你主人很晓得我的意思,”奥丽维娅说,“我不能爱他。可是我并不怀疑他的品德很好,我知道他很高贵,很有身份,正当青春,十分纯洁。大家都说他学问好,懂礼貌,而且勇敢,可是我不能爱他。这一点他早就该知道了。”    
    “我要是像我主人那样爱您的话,”薇奥拉说,“我就用柳木在您大门前头搭一间小屋,大声喊着您的名字。我要写一些拿奥丽维娅作主题的哀歌,在深夜里歌唱。我要让群山都响起您的名字,我要让空中那些个多嘴的回声一齐喊叫着:‘奥丽维娅’。啊,除非您对我开恩,不然的话,您在天地之间就得不到宁静。”    
    “那样一来我就真要被你征服了,”奥丽维娅说,“你是什么出身?”    
    薇奥拉回答说:“比我眼下的身份要高。不过我眼下的地位也不算低了。我是个绅士。”    
    奥丽维娅这时候依恋不舍地把薇奥拉打发走了,对她说:“回到你主人那里去,告诉他,我不能爱他。他不要再派人来了,除非也许你再来一趟,告诉我他听了我的答复怎么样。”    
    于是薇奥拉管小姐叫作“狠心的美人”,向她告辞出来。    
    薇奥拉走了以后,奥丽维娅独自重复着她的话:“比我眼下的身份要高。不过我眼下的地位也不算低了。我是个绅士。”然后,她大声说:“我敢起誓他的确是那样。他的谈吐,他的脸,他的四肢,他的举止和气派都明白地表现出他是个绅士。”她想,西萨里奥要是公爵就好了。奥丽维娅意识到那个僮儿牢牢地抓住了她的心,她责备自己不该这么突然地爱上了他。可是人们对自己的过失的这种轻微责备根基是不深的。这位高贵的奥丽维娅小姐不久就把她跟这个乔装的僮儿在地位上的悬殊,以及一个少女的腼腆(这是一个女孩子品德的主要装饰)忘得干干净净,她竟决心去向年轻的西萨里奥求爱了。她派仆人拿着一只钻石戒指追上西萨里奥,假装说那是西萨里奥留在她那儿的奥西诺的礼物。奥丽维娅希望用这样巧妙的办法把这只戒指送给西萨里奥,向他透露一些她的心思。这件事的确叫薇奥拉起了疑心。她明明知道奥西诺并没有派她送奥丽维娅什么戒指,于是就回想起奥丽维娅的神情态度处处都表示了对她的爱慕。她立刻猜出她主人所爱的人却爱上了她。“唉,”她说,“这位可怜的姑娘就像是爱上了一场空梦。如今我明白女扮男装并不是什么好事,因为这样做白白地叫奥丽维娅为我害相思,正像我白白地为奥西诺害相思一样。”    
    薇奥拉回到公爵的宫殿里去,向奥西诺报告她没有撮合成功,然后重复了奥丽维娅的吩咐,要公爵再也不要去麻烦她了。可是公爵仍然希望温柔的西萨里奥早晚有一天会把奥丽维娅劝得怜惜起他来,所以他吩咐西萨里奥第二天再看奥丽维娅去。为了消磨这段无聊的时间,他叫人唱起一支他喜欢听的歌曲。他说:“我的好西萨里奥,昨天晚上我听了那支歌曲,我觉得心里减轻了不少痛苦。你留心听,西萨里奥,这是一支古老而且平凡的歌。纺线和编织的姑娘坐着晒太阳的时候唱它,年轻的姑娘用骨头针织东西的时候也唱它。歌词儿没什么道理,可是我喜欢它,因为它诉说出古时候天真无邪的爱情。”    
    歌    
    来吧,来吧,死神,    
    把我放进凄凉的柏棺;    
    飞走吧,飞走吧,呼吸,    
    我死在一位美丽而狠心的姑娘手里。    
    替我缝一件白色的尸衣,插满紫杉,    
    没有人死于像我这样的真情。    
    


第四部分第十二夜(或名:各遂所愿)(4)

    不让一朵花,一朵香花,    
    撒到我黑色的棺材上。    
    不让朋友们来吊我可怜的尸身,    
    埋葬我骨骼的时候也别来哀悼。    
    把我埋到痴情人找不到的地方,    
    省却千千万万次的叹息和悲伤。    
    薇奥拉果然留意了这支古老歌曲的词儿,它用真实、朴素的话描写出单恋的痛苦,她脸上露出那支歌所表现的感情。奥西诺看出她那种忧郁的神情,就对她说:“我用生命来起誓,西萨里奥,你年纪虽然很轻,你的眼睛已经见到你所爱的人了。对不对,孩子?”    
    “殿下原谅,多少是见到了,”薇奥拉说。    
    “你爱的是什么样的女人呀?她多大岁数?”奥西诺问。    
    “殿下,她年纪跟您一般大,肤色也跟您的一样,”薇奥拉回答说。公爵听到这个俊秀的少年爱上了比他自己年纪大这么许多的女人,皮肤又跟男人一样黝黑,就笑了。其实,薇奥拉暗地里指的就是奥西诺,并不是像他那样的女人。    
    薇奥拉第二次去看奥丽维娅的时候,她没费什么事就见到了她。小姐们要是喜欢跟年轻漂亮的送信人攀谈,作仆人的总会很快就发觉的。于是,薇奥拉一到,大门就都敞开了。公爵的僮儿被恭恭敬敬地领到奥丽维娅的绣房里去。薇奥拉告诉奥丽维娅她这回又是替她的主人来恳求的,奥丽维娅就说:“我求你永远不要再提他了。你要是替另外一个人求婚,我倒愿意听听你的请求,比听天上的音乐还高兴。”这话说得够明显了,然而过一阵奥丽维娅就更露骨地表白了自己,公开地说出了她对薇奥拉的爱。看到薇奥拉脸上露出既困惑又不高兴的神色,她就说:“哦,不管是怎样的嘲笑、蔑视和愤怒,只要到了他的嘴唇上就变美了!西萨里奥,凭着春天的玫瑰,凭着贞操、信誉和真理,我向你发誓:我爱你。尽管你是那样骄傲,可是机智和理性都掩盖不住我对你的爱情。”    
    奥丽维娅怎样求爱也没用。薇奥拉赶快离开她,恫吓说,再也不替奥西诺来求爱了。她对奥丽维娅那种热烈的恳求,惟一的答复就是把他这个决心告诉她:永远也不会爱哪一个女人。    
    薇奥拉刚辞别奥丽维娅,就有人来试探她的胆量。一个遭到奥丽维娅拒绝的求婚人听说那位小姐对公爵的送信人表示了好感,就来向他挑战决斗。可怜的薇奥拉怎么办好呢?她外表虽然是个男子,内心却完全是个女人,而且她连自己身上佩的剑也不敢去瞅一瞅呢!    
    薇奥拉看到那可怕的对手拔出剑来向她逼近的时候,她开始想承认她是个女人。可是这时候一个过路的陌生人立刻消除了她这种恐怖,也使她避免了暴露女人身份的耻辱。这个人走过来,就像是跟她认识多年、是她最亲爱的朋友似的向她的对手说:“要是这位年轻的先生冒犯了你,我替他担个不是;要是你冒犯了他,那么我就替他来跟你拼一下。”    
    薇奥拉还没来得及谢谢他给撑腰,或是问问他为什么这样好心地出面干预,她的新朋友就碰上他的勇敢对付不了的敌人:就在那当儿,衙吏走上前来,为了那人几年前犯过的一个案子,奉公爵的命令把他逮捕了。那人对薇奥拉说:“我这都是为了找你才惹起的,”然后又向薇奥拉要他的钱袋,说:“我现在有了需要,不得不向你讨回我那只钱袋了。我难过的不是我自己碰到的事,倒是因为我不能给你尽力了。你站在那里像是很吃惊,可是你尽管放心吧。”    
    他的话的确叫薇奥拉很吃惊。她说她不认得他,也从来没接过他的钱袋。不过刚才承他好心帮助,她愿意奉送他小小一笔钱,那差不多是她所有的财产了。这时候,那个陌生人说起厉害话来了,骂她忘恩负义和冷酷无情。他说:“你们眼前的这个小伙子是我硬从死亡的嘴里救出来的。全都是为了他的缘故我才到伊利里亚来的,如今落到这样危险的地步。”    
    


第四部分第十二夜(或名:各遂所愿)(5)

    可是衙吏才不去理会囚徒所抱怨的话呢,他们催着他快走,说:“这跟我们有什么关系!”他一路被抓走,一路管薇奥拉叫作“西巴斯辛”,他把她当成了西巴斯辛,骂他不认朋友,一直骂到他听不见了为止。薇奥拉听到这个人叫她“西巴斯辛”,虽然衙吏匆匆忙忙地把那个陌生人带走,使她来不及问个究竟,这件事情看起来很蹊跷;可是她猜想也许是因为那人把她错当成她哥哥了,于是,她希望那个人所说的他搭救过的就是她哥哥。    
    事实正是这样。那个陌生人是个船主,名字叫安东尼奥。在风暴里,西巴斯辛漂在那根桅樯上,累得差不多没了气力的时候,安东尼奥把他救到他的船上。安东尼奥对他发生了深挚的友谊,决定不论西巴斯辛要到哪里去,他都陪伴。安东尼奥在一场海战中曾经叫奥西诺公爵的侄子受过重伤。当西巴斯辛表示很好奇,想看看奥西诺的宫廷的时候,安东尼奥明明知道如果在这里给发现,性命一定难保;然而他宁可陪西巴斯辛到伊利里亚来,也不肯跟他分手。他现在被捕也正是为了这个案子。    
    安东尼奥在碰到薇奥拉之前几个钟头,才同西巴斯辛上的岸。他曾经把他的钱袋交给西巴斯辛,要他看到什么想买的就随便买。西巴斯辛去游逛这个城市的时候,安东尼奥说他在客栈里等着他。可是到了约好的钟点西巴斯辛还没回来,安东尼奥就冒着风险出来找他。薇奥拉穿的衣服和她的相貌都刚好跟她哥哥的一模一样,所以安东尼奥才拔出剑来保护他认为是他救活的少年。可是当那个他认为是西巴斯辛的少年不认他,并且不肯把钱袋还给他的时候,难怪他会骂他忘恩负义了。    
    安东尼奥走了以后,薇奥拉怕对手再来挑战,就赶快溜回家去了。她走了没多久,她的哥哥西巴斯辛恰好来到这个地方,薇奥拉的对手以为她又回来了,就说:“哦,先生,咱们又见着了?吃我这一下!”于是,他打了他一拳。西巴斯辛并不是个熊包,他用加倍的力气还了那个人一拳,然后,就拔出剑来了。    
    这时候,一位姑娘把这场决斗给拦住了,奥丽维娅从家里出来,她也把西巴斯辛错当成了西萨里奥,请他到她家里去,为他遇到的粗野的袭击表示很难过。虽然西巴斯辛对这位姑娘的款待正像对他那个素不相识的一伙人的无礼一样不摸头脑,可是他欢欢喜喜地进了奥丽维娅的家。奥丽维娅很高兴西萨里奥(她以为是西萨里奥)比以前肯接受她的殷勤了,因为尽管两个人长得一模一样,她在西巴斯辛的脸上却一点也看不到当她向西萨里奥表示爱情的时候所看到的(那曾使她感到很委屈的)轻蔑和怒容。    
    西巴斯辛一点也不拒绝这位小姐对他表示的恩爱。看来他很乐意接受,可是他却感到莫名其妙,他心里想奥丽维娅也许是神经错乱了。然而看到她有那么华丽的住宅,家里的事情都归她调动,而且家务也管得很井井有条;除了她忽然爱上了他这一点以外,看

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的