爱爱小说网 > 科幻电子书 > 外国中短篇科幻小说1000篇 (第三辑) >

第75章

外国中短篇科幻小说1000篇 (第三辑)-第75章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “你怎么知道卡迪有一间新的游戏房?” 
  “我亲眼看见的!从我窗口看见的!” 
  “从你的窗口看不见卡迪的院子。威尔,你是不是又爬到屋顶上去了?” 
  他耷拉着脑袋,把睡衣的袖子扭成皱巴巴的一团。 
  “我告诉过你,爬上屋顶很危险!你可能跌下来摔断脖子的!” 
  “很抱歉。”他说着,抬起小脸望着我。尽管我知道他压根儿不悔过,今后还可能再爬上去,但是我的气也消了。“很抱歉,妈妈。咱们不能要一间游戏房吗?咱们整个夏天都呆在屋里,好像从来没有出过门!” 
  他说得没错。我只有几次带孩子们走出院子。我自己也难得出一次门。我心想,这是因为我不愿意看见任何人投来怜悯的目光,好像说“杰克跟五金店那个名叫克里西什么的性感姑娘跑掉了,撂下卡罗尔和孩子们,连回头瞥一眼都没有”。但是原因不仅于此。 
  楼下的大冰箱差不多空了,我已经把能用的东西都几乎用光了。上个星期二我用完了洗衣粉,适逢待洗的衣物堆积如山,更糟糕的是纸尿裤快没了,我不得不保住活期存款(其中半数是杰克留下的),以便尽可能长久地支付房租和电话费。用完以后……我不知道该怎么办。 
  所以我想是时候了。我不明白我以前干吗不去,不明白现在干吗不去。不过,是时候了。 
  “行啊,宝贝,我给你要一间游戏房,”我说,“去拿你的旅游鞋吧。” 
  我给杰基换了衣服,喂饱了;给威尔和基米穿上衣服,往童车里塞进纸尿裤和水,于是我们开车出行。威尔很乖,一直呆在童车的边上没有往前跑,基米站在后杠上,时而哼哼唧唧说痒痒;她在夏天长痱子,但是车子拐过街角向镇广场驶去的时候,她不再哼哼,就像我和威尔一样瞪大了眼睛。所见之处摆满四方方的大垃圾桶。干净、蓝色、塑料制成的垃圾桶足有几百个,有叠在一起的,有翻倒的,但没有一个装着垃圾。人们四处转悠,气愤地交谈着。我看见了我的邻居。 
  “鲍勃,这到底是——” 
  他太气愤了,连斜睨我一眼都顾不上:“比阿塞那小于!几年前在州技术竞赛中夺冠的那一个——我早就说了,那小于爱出风头,老是自作聪明!不知怎的,他破坏了大格雷,现在无论你叫大格雷制造什么,它只能制造垃圾桶了!” 
  我伸长脖子望着遮篷下面那个庞大的金属箱。果然又有一个垃圾桶从里面冒了出来;我腹中突然冒起一个什么泡泡,开始向上涌起。“难道是……是……” 
  “那小子离开镇子了!安德森已经派了一个情报员去追踪他。卡罗尔,你有没有看见丹尼·比阿塞?” 
  “我谁也没看见。”我说。泡泡升高了,现在我知道那是啥玩意儿了:笑意。我转过脸去避开鲍勃的目光。 
  “假如那小子懂得好歹,他会夹着尾巴逃窜下去的。”鲍勃说,他实在心烦意乱,“除了制造食品的那一个,眼下镇长把其余的毫微机都关闭了,等着修理工从城里赶来。卡罗尔,今天的食品你拿到了吗?” 
  “没有,但是我过—阵子就回去。”我对付着说,好歹没有当着鲍勃的面笑出来,“基——基米觉得不太舒服。” 
  “那好。”他说道,但是并不真的在关切,“喂,厄尔!等一下!”他从一堆堆垃圾桶中间钻了过去,到广场另一边去找厄尔·比克尔。 
  威尔总算明白,今天是没有游戏房了。他愁眉苦脸,但是没等他放声哭出来我就说:“威尔!瞧这些大桶!咱可以用它们搭一间最棒的游戏房呢!” 
  他的脸放晴了:“太酷了!” 
  所以我们把四个垃圾桶套在一起拉回家去,帕克家几个十几岁的孩子帮了一点忙,他们都是好孩子,似乎很高兴有事做。他们从地下室拿来几块木板,加上一把锄头和几根钉子,花了整整一个下午搭建起一个四桶间的游戏房。威尔快乐极了,好像上了七重天。我无法给帕克家的孩子们付工钱,但是我把自己做的剩余的香蕉面包拿出来,解冻以后烤了烤,他们狼吞虎咽吃得挺高兴。威尔和基米(她忘了痒痒)在垃圾桶里一直玩到天黑。 
  第二天,所有毫微机又开工了,我递上一份日常食品的订单。但是我去取货的时候把孩子们留在家里让基蒂·史文森看管,我在园子里把所有瓜果、豆子、胡椒、玉米和甜瓜都装进桶里。 
  开学了,威尔上一年级。第一天我步行送他去上学,他似乎挺喜欢那个女老师。 
  到了开学后的第三星期,老师辞职了。 
  到了第五星期,代课老师和其他几个老师也辞职不干了。 
  “他们没必要工作就干脆不工作,他们干吗应该工作呢?”埃玛说。她坐在我家的厨房里喝咖啡,戴着一顶奇特的帽子,帽檐斜遮住半个面孔。我想那帽子是她从毫微机目录册上挑选出来的——准是城里人戴的那种款式,不过颜色挺漂亮,是一种桃红的暖色调。“有了毫微机,谁不想工作就用不着工作了。” 
  “你孩子的老师也辞职了吗?” 
  “没有,他们的老师是年老的卡梅伦太太。她任教多年,早上醒来也许无法想象干点别的什么工作。卡罗尔,瞧这地方。你怎么放任它变得这么破破烂烂的?” 
  我温和地说:“杰克走了以后钱不太多,只够付房租呢。” 
  “真他妈的……不过我说的不是这个意思,你知道。你干吗不用毫微机产品替换那些旧窗帘和旧沙发呢?还有那台电视!你可以要一台挺大的,图像清晰得无与伦比。” 
  我把胳膊肘搁在桌子上,向她探过身去:“埃玛,我告诉你实话,我只取用毫微机的食品和纸尿裤,我也为威尔订做了几件校服,至于其他东西……我就不知道了。” 
  “你傻透了!”她说。这话简直是嚷出来的——她似乎对我那张中间下陷的沙发太看不惯了。我伸手拉下她那顶斜帽子。埃玛的一只眼睛肿得几乎睁不开,而且青一块紫一块,就像我园子里瓜果的颜色。 
  她突然哭泣起来:“特德……他以前从来没有这么凶狠……叫人炒了鱿鱼,这对男人来说太可怕了!哪个男人都会厌烦得发疯的——” 
  “他不是被炒鱿鱼,他是辞职了。”我说道,不过语气挺温和的。 
  “一码事!他在家成天绷着脸,对两个孩子吆三喝四——不瞒你说,他们巴不得去上学!——他还指责我干的每一件事,要么向毫微机订做苏格兰威士忌——订了一次又一次,直到约翰逊镇长宣布毫微机生产酒类为非法——” 
  “他真的订酒了吗?镇长真的宣布了吗?”我吓了一跳问道。 
  “真的。所以星期三特德和我大打出手干了一仗……而且……而且……”她突然改变口气,“卡罗尔,你啥也不知道!你坐在这里,安全又孤独,以为你比毫微机高傲,就像你一向对可怜的杰克那么高傲——哦,对不起,我说的不是那个意思!” 
  “也许你说的正是那个意思,”我心平气和地说,“不过这没什么,真的没关系,埃玛。” 
  她突然顶撞起来:“你以为我向你倾诉就是因为特德打了我吗?咳,不是的。他只是一时性起,大部分时间他还是个好丈夫。我们湖畔的新居再过几个星期就完工了,到那时一切都会好转的,” 
  我不明白其中道理,不过我只是说,“我敢说那房子一定挺漂亮。” 
  “它美不胜收!起居室里有一个蓝砖壁炉——蓝砖砌的!房子的设备一应俱全,所有那些自动装置就像你在电视上看见的——我简直用不着做什么家务!” 
  “我巴不得早日见到它。”我说。 
  “你会爱上它的。”她说着戴上帽子,以便遮住那只眼睛,继而用得意和畏惧的目光凝望着我。 
  我把威尔从学校里拽出来,以便在家里教他学功课。我曾经在家教过贝林厄姆的几个孙子,后来又教过卡迪·阿尔弗伦,威尔并不介意。贝林厄姆一家是破产的农民。尽管贝林厄姆先生的庄稼烂在地里,不过他还在经营乳品业。贝林厄姆太太病魔缠身,她从来没有给我一个美人的印象。但是哈尔·贝林厄姆挺帅气,我说由于所有的老师都辞职了,我想在家教他的孙子们学功课,他听了用锐利的目光望着我。 
  “不是所有的老师,卡罗尔。” 
  “没错,不是所有的老师都辞职了,有些老师不会辞职的。但是眼下政府所得税收不多,因为没有人在挣钱,电视也说,政府正在渐渐自行解体。”这一点我并不理解,但是贝林厄姆先生仿佛明白,“老师们都拿不到工资的时候,还有几个会留任呢?”
  “那还早呢。” 
  “可能吧。” 
  “你怎么认为自己可以教我的孙子呢?恕我直言,你的举止和谈吐并不像一个大学毕业生。” 
  “我不是,不过我在中学里成绩优良,我想我可以教一二年级学生。无论如何,孩子们在我的起居室里很安全,避开如今镇上到处可见的打砸抢行为。” 
  “你用什么书教孩子呢?” 
  “我们有一些儿童书籍,只要图书馆办下去,我会向它再借一些书,我们还会出书,孩子们和我一起做,自己写故事挺有趣的,他们可以读彼此写的故事嘛。” 
  “你准备向毫微机订书吗?” 
  “不!”我断然说道。我们四目相对,坐在贝林厄姆家备有旧式微波炉的农家大厨房里。 
  他说:“你教书,谁照料你的两个娃娃呢?” 
  “基蒂·史文森。” 
  “她得到什么报酬?” 
  “那是我和她之间的事。” 
  “你要什么回报呢?” 
  “牛奶,还有一份你以前送到市场上的那种牛犊肉,宰好以后加作料制好的。不管怎么说,以后你不可能收到足够的干草来喂养它们了。” 
  他站起来,穿着农家靴子在厨房里踱来踱去,继而又望着我:“你看新闻节目吗,卡罗尔?” 
  “不常看。孩子们爱看电视,占去许多时间。” 
  “你该看。不仅仅限于克利福德福尔斯镇发生的事件。” 
  我无话可说。 
  “行啊,孩子们由你来做家教。不过听我说,不在你家里。我要把后面的大卧室腾出来让你用,基蒂可以用厨房。马蒂会喜欢那些小伙伴的。但是在你同意之前,我要你去见一个人。” 
  “谁?” 
  “你不是个多疑的小人吧?跟我来吧。” 
  我们来到外面的牲口棚。牛群在牧场上,干草棚半空着。牲口棚里有一间旧的马具房,贝林厄姆家把它改造成一个小套间,让很久以前的一个牛场总管居住。我们进入马具房,看见一个漂亮的年轻女子坐在金属桌前。我眨眨眼睛。 
  房间里塞满了奇异的设备,同我认识的冰箱和其他劳什子摆在一起。那女子穿着一件白大褂,像电视上见过的医生。她站起来朝我们微笑着。 
  “这位是阿梅莉亚·帕森斯,”贝林厄姆说,“她以前受雇于卡姆里生物技术公司,那家公司刚刚停业。她是作物遗传学家。” 
  “你好!”她伸出手来说道。像她这样的女子,我见了就紧张。太斯文、太博学,她们都用不着拼命干活。但是我握了她的手。我可不是粗俗之徒。 
  “阿梅莉亚正着手创造一种无配生殖的玉米植株。这是一种不必授粉的玉米,可以无配生成自己的种子,就像过去的非杂交品种和现在的黑刺莓、灯笼椒和某些玫瑰那样。无配生殖的玉米将保留杂交玉米的所有优良特性,还可能具有更多益处,而且农民就不必每年买种子了。” 
  “在卡姆里公司我无法专心搞这个课题。”阿梅莉亚对我说。她俊俏的脸红扑扑的,她的红头发修剪成城里人的一种复杂的发型。“无配生殖毕竟是我的博士论文的主题嘛。生物技术公司要我们做一些马上有利可图的工作。现在我用不着挣工资了,那种监督机构十分不得人心,我可以向毫微机索取我所需要的设备……喏,毫微机使我能够干一点真正的工作!” 
  我又对她微笑着,因为我无话可说。我的牛仔裤上沾着宝宝食物的污迹,我赶快用手把它遮盖起来。 
  “谢谢,阿梅莉亚。”哈尔·贝林厄姆说,“再见!” 
  在返回屋里的路上,他平静地说:“卡罗尔,我只是要你看看生活的另一面。” 
  我没有回答。 
  我这小小的学校在星期一开课了。卡迪·阿尔弗伦的母亲在春天被一个酒后开车的醉汉压死了,起初这个小姑娘老是缠住我,但是威尔和她是好朋友,只要她能坐在他身边,她就挺乖的。贝林厄姆家的三个孩子表现很好,而且聪明伶俐。基蒂在厨房里照料基米和杰基,帮助马蒂·贝林厄姆干些活儿。到了晚上,基蒂跟我回家,因为她的继父已经开始在夜里溜进她的房间,虽然至今还没有出什么真正的坏事,但是她恨他。 
  每天晚上孩子们上床睡觉以后,基蒂和我就看电视,就像哈尔说的那样,我们看见了大城市里发生的事。好多人可以随意不上班、不工作,但是许多人不工作就意味着许多破损的东西没人修理。毫微机可以制造水管,教科书、公共汽车和抽水马桶,但它可不会安装它们、操作它们、驾驶它们。那些大城市正在变成相当令人恐慌的地方。 
  克利福德福尔斯可没有那么糟,但它也不是远离大城市的世外桃源。一天晚上,基蒂和我正在看电视,孩子们上床睡觉了,这时门突然被撞开,两条汉子闯了进来。 
  “看这个——不只这一个,她们两个。”一条汉子说道,这时我正伸手去抓电话。他一步;中过来,把我手上的电话摔掉:“女士,打电话没用的,留任的警察不多了。” 
  基蒂畏畏缩缩靠在沙发上,我赶快开动脑筋。孩子们——只要我能避免嘈杂的声音把他们吵醒, 那两个汉子可能想不到有孩子在床上。这么一来,不论我们出什么事,孩子们都安全。但是,假如威尔看见他们的脸,认出他们是坏蛋……而且,基蒂只有15岁呀…… 
  我很快地说:“别碰她。她还小,对你们来说没啥好玩的。假如你们不碰她,我就……” 
  “砰”的一声,我的脑袋炸开了。 
  不,不是我的脑袋,是色迷迷俯视着我的那个脑袋。血和脑浆溅到我身上。此后第二声枪响,另一条汉子趴下了。我晃晃悠悠爬起来,呕吐了一阵子,听见威尔和基米在尖声大叫。孩子们站在房门口抱成一团,基蒂仍然坐在沙发上,手里握着枪。 
  她是在场的人中最镇静的一个,至少外表如此。“我把它偷来,必要的时候用来对付我的继父,那是在你说我可以住在这里以前的事。卡罗尔……”这时候她开始哆嗦起来。 
  “没关系。”我傻乎乎地说,我的手颤抖着,我抓起电话报警。 
  我听到报警录音电话:“很抱歉,由于人力缩减,你的电话无人接听。请等候电话,直到……”我挂断电话,给巴里·安德森的手机打电话。 
  他关机了。过了三小时,当他终于赶到的时候,他说他两天里仅仅睡了那一觉。上星期他的副手辞职到佛罗里达去了。而那时我已经让孩子们回床睡觉,房间和我自己也刷洗干净了,基蒂也不再发抖了。 
  第二天,哈尔·贝林厄姆把我们都搬迁到农场上。 
  到了春天,农场上有了54号人,加上十个孩子。就在春季里,杰克回来了。 
  我跟威尔从羊羔棚里出来,他先看到杰克,大叫一声“爸爸

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 3

你可能喜欢的