爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 西班牙卷 >

第14章

世界经典寓言故事 西班牙卷-第14章

小说: 世界经典寓言故事 西班牙卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




蜡烛回答:“我的命运只有苦涩和黑烟。是的,做为蜡烛,我闪光,但,我 

是以牺牲自己大放光华啊!” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 192…

                                猎犬和公鸡 



                                阿特塞布斯切 



      “为什么你吠月亮?”公鸡问猎犬,“月亮沿着自己的轨道运行,也没 

有惹着你?” 

      “我要让人们听见我的叫声。” 

      “你的叫声让人无法安睡。有人会用猎枪感谢你的。” 

      “如果听见我的叫声就生气,别听好了,我自己听!我就喜欢这样!” 

     一些作者匆匆忙忙写出那么多蹩脚的评论,如果不是为他们自己写,那 

是为谁写呢? 

                                                                  (广孝译) 


… Page 193…

                             锡拉库札的酒神 



                               阿特塞布斯切 



     对意大利锡拉库札的人民来说,令人憎恶的国王、残暴的独裁者酒神是 

一头凶狠的恶虎和野兽。 

     正义之神朱庇特要惩治大逆不道的统治者。贵族和平民百姓都要求他放 

弃王位。酒神千夫所指,四处流浪,变成了一个叫花子。 

     朱庇特大神愤怒地说: 

      “对你的残暴,这种惩罚远远不够,为了清洗你的罪过,还要加倍惩罚。 

派你去当小学教员,让你教那些智力低下又淘气的顽童。根据我惩治罪犯的 

办法,我将要这样做。你犯了重罪,你要加倍偿还。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 194…

                                   杜鹃鸟 



                                阿特塞布斯切 



     杜鹃鸟非常调皮,又十分懒散。他的繁殖方法非常残忍,又背信弃义。 

     春天,公杜鹃和他的伴侣在树丛中寻找别人的鸟巢。流浪的母杜鹃发现 

巢中有鸟蛋,立刻钻进巢里,生一个蛋。下蛋之后,他就远走高飞。 

     被悄悄侵犯的新房,一个月内平安无事。另外,一对小夫妻是慷慨的典 

范。怀着同样的感情,喂养自己的小雏和外来的小鸟。它们千辛万苦叨来食 

物,哺育柔弱的雏鸟,让他们快快长大,去颂扬伟大的爱。 

     小孤儿胃口不错,但他并不知道自己的身世。他渐渐长大。好动的天性 

使他很快学会飞翔。一天,他的生身父亲飞来,骄傲地向他呼唤: 

      “喂,儿子,飞过来!” 

     小家伙毫不犹豫地飞走了。受人监护的孤儿背信弃义,因为他有一个相 

同的父亲。 

     不久,他路过童年的摇篮,却没有落下来看看,只是回过脑袋说: 

      “爸爸,妈妈,上帝和你们同在!” 

     人们说,教师是尊贵的牺牲品,肩负着父亲的责任。老师到底是什么样 

的父亲?能遇到什么样的学生?他们又给老师什么样的报答? 

                                                                  (广孝译) 


… Page 195…

                                   气压计 



                                阿特塞布斯切 



     舵手高声宣布:“气压计指示针下降,突然下降一度半。暴风雨即将来 

临,是特大暴风雨,请提高警惕。船长命令,做好防风暴准备!”船立刻收 

帆。救生艇和应急的斧子都准备好了。船在含盐的水域迎着温和的凤航行, 

远处,天水文界处一片宁静。这时,船长望望气压计,笑了,说:“喂,舵 

手,你放声歌唱吧!这一次,不必发出警报,也不会发生悲剧,瞧,气压计 

导管漏了,水银都流出来了!”有的时候,费了不少气力,预言却是错误的。 

没有认真地调查研究,自然导致错误。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 196…

                                   校对员 



                                阿特塞布斯切 



     一位不称职的校对员,在一张手稿上发现三十错误。这些微不足道的错 

误,都是书写马虎,拼写不对,校对员立刻亲自动手改正。他划掉错字,可 

能手太重,也可能发了火,在手稿上划出三道口子,弄出三个洞。看见纸被 

弄破,他抓起来,顺手扔了。佣人打扫卫生,把稿纸扔进垃圾筒,叉着双手 

走了。 

     爱挑剔又爱发脾气,常常不是去改正错误,而是毁掉一切。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 197…

                                  圆的发明 



                                阿特塞布斯切 



     结婚的人需要房子。 

     这是一句古老的谚语,出现这句谚语的年代可够长的,一直可以追溯到 

亚当时代。 

     人类的始祖亚当想让卡因和阿贝尔兄弟俩同时结婚,要求他们各自修建 

自己的新房。这样,这哥俩就开始各自建造自己的新房。 

     卡因设计一座方形的房子,阿贝尔想要建一座圆形的,阿贝尔需要画个 

大圆圈。他折下两根树枝,用绳子绑上一头,把一根树枝捅在地上为轴,另 

一根树枝拿在手里,转上一周,正好画出一个非常漂亮的圆。阿贝尔对自己 

的功夫有足够的理由骄傲。 

     他对卡因兄弟说: 

      “瞧,多么及时的发明。” 

     卡因有点妒忌,说: 

      “我觉得还不算坏,不过,你别骄傲,这发明早就落后了。” 

      “怎么落后了?谁也没教过我,是我自己想出来的。” 

      “不对,老兄,不是你,而是我的驴子第一个会画圆圈。我在驴脖子上 

拴好了绳子,另一头拴在大树上,它一边跑,一边画圆圈,它天天画,一天 

也不休息,蹄子硬踏出一条深沟,一个大圆圈。只不过,你是用手画,我的 

驴子用蹄子画罢了。” 

     有时,一个批评家站出来说,这个不对,那个不对,细细找一找思想根 

源,最后就会发现,有一头驴子存在,一头类似卡因的驴子。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 198…

                                作家和小偷 



                               阿特塞布斯切 



     一位货真价实的作家,在深夜里用猎枪一样准确的笔忘我地写作。 

     这位作家还是一个出色的猎手。他常常子弹上膛,在山野和村庄,机动 

灵活地狩猎,用无比准确的枪法猎取野兔。 

     突然,他听见存人悄悄地进屋。他立刻操起双筒猎枪,打开书斋的门, 

发现一个小偷正在撬装金币的柜子。 

     作家无比愤怒,对小偷说: 

      “吃铅弹吧!我要把铅弹塞到你的嘴里!快给我吃,如果不吃,我就杀 

了你。” 

     不速之客说: 

      “先生,我坦白,我是来偷东西的。可是,活见鬼,你没有我可以偷的 

东西。我在医院工作,是个石(试)验员。你像统治罗马帝国的大长官,看 

来很有钱。对你的古 (估)计,远远超过了你的实际,我本想愉金币,却只 

有一堆书。” 

     双料的猎人厉声喝道: 

      “你算什么小偷,用词这样不当!如果你正确地讲话,不用你打开包袱, 

我就放了你,什么 ‘古计’!什么 ‘石验员’!这是不可原谅的错误,我, 

偷东西,装饰墙壁,画画,给马上马鞍,样样都行。你偷东西,却不会正确 

讲话,真是岂有此理!” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 199…

                                   鹦 鹅 



                                阿特塞布斯切 



     在秘鲁,有一个人教鹦鹉讲话。教他说:“你是谁?离开这!” 

     这个秘鲁人一时大意,鹦鹉逃跑了,鹦鹉躲在附近的一个山洞里。 

     有一位老实人,他是西班牙阿拉瓦省人。他要进城办事,一个十分偶然 

的机会,他来到山洞。这个人贪杯,多喝点酒,腾云驾雾一般,离开了大路 

和小路,走进这个洞府。 

     天色已晚,他掏出香肠,津津有味地大吃大嚼,又找个地方躺下睡了。 

不一会儿,他突然惊醒,一种十分古怪的声音赶走了他的甜梦,这声音问: 

 “你是谁?” 

     躺在洞里的人回答: 

      “是我,鲁卡斯·依戛力高利西,我是从西班牙来的,做亚麻布生意。 

我想,您这个地方不能随便住吧?” 

     回答他的是:“快走开!” 

     这声音十分粗暴。 

      “天一亮,我就走。”老实人可怜巴巴地说。 

     不过,那声一个劲地叫: 

      “快走开、走开,走开!” 

      “对我这样不客气,毫无疑问,你是个野蛮的家伙,我就在你的肚子里 

留宿,你把我撕碎,吃了吧!” 

     只有无畏胆大的人才敢向刽子手这样讲话,其实,他只是面对一只看不 

见的鹦鹉。 

     后来,这个人十分生气地离开了山洞。 

     好心的读者,让我们接着读下一篇寓言吧! 

                                                                  (广孝译) 


… Page 200…

                               小客栈的侏儒 



                               阿特塞布斯切 



     从前,在康底勒小客栈有一个侏儒。他的声音比一千人的声音还大。他 

住在客栈的顶楼上。如果有人吵架,他大吼一声:“我要下去了!”谁也不 

敢再吱声了。 

     听那强健粗野的嗓音,都期待在声音之后,看见一个可怕的巨人:黑黑 

的,斜眼,丑陋,蓝胡子,蒜头鼻子,伴着轰隆巨响,走下楼来。可是,他 

从来没有露面。 

     有一次,侏儒大声问: 

      “下面出了什么事?” 

      “你下来瞧瞧这乱子吧。”海雷斯的一个小伙子说。 

      “我就下去!”这一声大喊,震耳欲聋,从来没有这样强大有力的声音。 

     小伙子回答: 

      “下来,我们十分高兴看见你。” 

     在门厅里,一群人被凶暴的声音吓得发抖。而侏儒在阁楼上面却没有动 

静。 

      “我就下去。” 

      “来吧!” 

      “我要下去啦!” 

      “下来吧!” 

      “我不下去啦!” 

      “你下来吧!” 

     这是一场大舌战,侏儒呆在阁楼上根本就不想下来,海雷斯的小伙子喊 

了半天,不起作用。小伙子失去了耐心,发起牢骚。最后,他登上阁楼,揪 

住侏儒的耳朵,把他拉下来。 

     众人大哗,立刻爆发出一阵阵哄笑。透过巨大的吼声,人们看见一个渺 

小的侏儒。 

     原形没有暴露,人们仍会慑服。没有认清他时,他是多么不可一世!看 

清他时,又是多么可怜! 

     秘鲁人养的那只小鹦鹉,后果是不错的,不过,小客栈里的侏儒,只好 

离开客栈了。 

     对许多人来说,凡是黑暗之中,语言短促,粗野骂人的都是威力无比的 

妖怪。 

                                                                  (广孝译) 


… Page 201…

                                  两棵松树 



                                阿特塞布斯切 



     木匠师傅罗古多·巴斯去买木料,看见院子里有两棵松树。尽管它们现 

在是邻居,却很不相同。一棵笔直粗大,又长又高,半个疤痕结子也没有, 

加工干活会跟捏腊那样方便,无疑,用它可以做无与伦比的栋梁。另一棵松 

树,弯弯曲曲,到处是结子,满身滴着松油,只能扒了树皮当柴烧。 

     木匠问:“你们现在呆在一起,不过,你们原来在什么地方?” 

     一棵松树问答: 

      “我生活在茂密的大松树里。在那儿,在成千上万棵松树中间,如果有 

一棵树懒惰,想长歪,改变生长方向,或长得慢些,那么,它周围的伙伴就 

会认为,它将毫无存在的必要。在竞争中,松树一棵比一棵直,一棵比一棵 

高大。” 

     另一棵松树——注定被扔到火里当柴烧的松树懒惰地说: 

      “我嘛,我倒想早点成熟,不过,我遇到了一棵奇怪的松树,一个令人 

难以捉摸的神秘。它从荒漠中来,我的杆和枝叶挨着它,自由自在地生长, 

我的心充满野性,真是随心所欲。结果,我长得弯腰曲背,像一条野猪卷曲 

的尾巴,我是这样矮小,纤维也不结实,造房子做家具都不适用。我只能老 

老实实等待狂暴的斧头把我跺成一堆劈柴,最后变成灰尽。” 

     罗古多·巴斯木匠师傅说: 

      “在没有生命力的孤寂中,一个人的才能也会很快地萎缩枯槁。如果充 

满了竞争活力,人们的才能会成为理智的光芒和科学的星辰,令世界敬仰。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 202…

                                 鹰和蜗牛 



                                阿特塞布斯切 



     鹰站在峰巅,看见一只笨拙的蜗牛爬到自己的爪边。鹰大吃一惊,叫道: 

 “你,小小的蜗牛,脚步迟缓,行动不便,怎么能爬到这么高的地方?”蜗 

牛回道:“向前,我尽力向前。” 

                                                                  (广孝译) 


… Page 203…

                                  距  离 



                                阿特塞布斯切 



     托莱多城附近,通向达霍河的山谷两侧都是高山峻岭,从这些高山上向 

下眺望,行人就好似可笑的蚂蚁。 

     多明哥·科罗那多老爷骑着骏马上山,十名英武的骑士跟随身后。 

     几名骑士从高处看见,或者说,影影绰绰地好像看见两个农民正在艰难 

地爬山,身后有一伙强盗紧紧追赶。 

     武装的骑士们义愤填膺: 

      “我们去救这两个农民,没有上帝的帮助,他们一定会遭劫难!” 

      “老爷,你的护卫一定会遵照你的意志,扫除不平。” 

     高贵的赶路人如果真看到世间的不平,一定会拔刀相助。多明哥·科罗 

那多老爷望着

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的