爱爱小说网 > 体育电子书 > 巴利律藏227条戒律 >

第6章

巴利律藏227条戒律-第6章

小说: 巴利律藏227条戒律 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



7。  I will go with eyes lowered in inhabited areas: a training to be observed。 
7。  我将垂目而视而前往俗人家。Sekhiya。 
8。  I will sit with eyes lowered in inhabited areas: a training to be observed。 
8。  我将垂目而视而坐在俗人家。Sekhiya。 
9。  I will not go with robes hitched up in inhabited areas: a training to be observed。 
9。  我将不拉高衣而前往俗人家。Sekhiya。 
10。 I will not sit with robes hitched up in inhabited areas: a training to be observed。 
10。 我将不拉高衣而坐在俗人家。Sekhiya。
11。 I will not go laughing loudly in inhabited areas: a training to be observed。 
11。 我将不高声嬉笑而前往俗人家。Sekhiya。 
12。 I will not sit laughing loudly in inhabited areas: a training to be observed。 
12。 我将不高声嬉笑而坐在俗人家。Sekhiya。 
13。 I will go (speaking) with a lowered voice in inhabited areas: a training to be observed。 
13。 我将低声而前往俗人家。Sekhiya。 
14。 I will go sit (speaking) with a lowered voice in inhabited areas: a training to be observed。 
14。 我将低声而坐在俗人家。Sekhiya。
15。 I will not go swinging the body in inhabited areas: a training to be observed。 
15。 我将不摇晃身体而前往俗人家。Sekhiya。 
16。 I will not sit swinging the body in inhabited areas: a training to be observed。 
16。 我将不摇晃身体而坐在俗人家。Sekhiya。
17。 I will not go swinging the arms in inhabited areas: a training to be observed。 
17。 我将不摇摆手臂而前往俗人家。Sekhiya。 
18。 I will not sit swinging the arms in inhabited areas: a training to be observed。 
18。 我将不摇摆手臂而坐在俗人家。Sekhiya。
19。 I will not go swinging the head in inhabited areas: a training to be observed。 
19。 我将不摇晃头部而前往俗人家。Sekhiya。 
20。 I will not sit swinging the head in inhabited areas: a training to be observed。 
20。 我将不摇晃头部而坐在俗人家。Sekhiya。
21。 I will not go with arms akimbo in inhabited areas: a training to be observed。 
21。 我将不叉腰而前往俗人家。Sekhiya。 
22。 I will not sit with arms akimbo in inhabited areas: a training to be observed。 
22。 我将不叉腰而坐在俗人家。Sekhiya。
23。 I will not go with my head covered in inhabited areas: a training to be observed。 
23。 我将不包覆头部而前往俗人家。Sekhiya。 
24。 I will not sit with my head covered in inhabited areas: a training to be observed。 
24。 我将不包覆头部而坐在俗人家。Sekhiya。 
25。 I will not go tiptoeing or walking just on the heels in inhabited areas: a training to be observed。 
25。 我去到有人住的地方不会只用脚尖或脚背前往俗人家。Sekhiya。 
26。 I will not sit holding up the knees in inhabited areas: a training to be observed。 
26。 我将不以手抱膝(散乱姿态)而坐在俗人家。Sekhiya。 
第二章: 三十条关于食物
27。 I will receive almsfood appreciatively: a training to be observed。 
27。 我会感激的接受食物。Sekhiya。 
28。 I will receive almsfood with attention focused on the bowl: a training to be observed。 
28。 我接受食物时会将注意力放在钵上。Sekhiya。 
29。 I will receive almsfood with bean curry in proper proportion: a training to be observed。 
29。 我接受食物时会适量的接受豆子咖喱。Sekhiya。 
30。 I will receive almsfood level with the edge (of the bowl): a training to be observed。 
30。 我接受食物时,食物不超过钵边。Sekhiya。 
31。 I will eat almsfood appreciatively: a training to be observed。 
31。 我会感激的进食。Sekhiya。 
32。 I will eat almsfood with attention focused on the bowl: a training to be observed。 
32。 我进食时会将注意力放在钵上。Sekhiya。 
33。 I will eat almsfood methodically: a training to be observed。 
33。 我会有规律的进食。Sekhiya。 
34。 I will eat almsfood with bean curry in proper proportion: a training to be observed。 
34。 我进食时会适量的食用豆子咖喱。Sekhiya。 
35。 I will not eat almsfood taking mouthfuls from a heap: a training to be observed。 
35。 我进食时会从食物的旁边开始用起。Sekhiya。 
36。 I will not hide bean curry and foods with rice out of a desire to get more: a training to be observed。 
36。 我不会为了要更多的食物而隐藏食物。Sekhiya。 
37。 Not being ill; I will not eat rice or bean curry that I have requested for my own sake: a training to be observed。 
37。 我无病时,我不会吃我为我自己要求而来的饭或豆子咖喱。Sekhiya。 
38。 I will not look at another's bowl intent on finding fault: a training to be observed。 
38。 我不会意图找错误而盯着别人的钵。Sekhiya。 
39。 I will not take an extra…large mouthful: a training to be observed。 
39。 我不会太大口的进食。Sekhiya。 
40。 I will make a rounded mouthful: a training to be observed。 
40。 我会放适量的食物在口中进食。Sekhiya。 
41。 I will not open the mouth when the mouthful has yet to be brought to it: a training to be observed。 
41。 我不会进食时张口。Sekhiya。 
42。 I will not put the whole hand into the mouth while eating: a training to be observed。 
42。 我进食时不会把手放进嘴里。Sekhiya。 
43。 I will not speak with the mouth full of food: a training to be observed。 
43。 我嘴里有食物时不会说话。Sekhiya。 
44。 I will not eat from lifted balls of food: a training to be observed。 
44。 我不会用一只手拿食物和用另一只手进食 (从拿食物的那只手拿起食物来吃)。Sekhiya。 
45。 I will not eat nibbling at mouthfuls of food: a training to be observed。 
45。 我不会一口一口的吃一件食物 (水果等等除外)。Sekhiya。 
46。 I will not eat stuffing out the cheeks: a training to be observed。 
46。 我不会狼吞虎咽的进食。Sekhiya。 
47。 I will not eat shaking (food off) the hand: a training to be observed。 
47。 我进食时不会用手甩掉食物。Sekhiya。 
48。 I will not eat scattering rice about: a training to be observed。 
48。 我进食时不会撒落饭粒。Sekhiya。 
49。 I will not eat sticking out the tongue: a training to be observed。 
49。 我进食时不会把舍头伸出来。Sekhiya。 
50。 I will not eat smacking the lips: a training to be observed。 
50。 我进食时不会把嘴唇互击出来。Sekhiya。 
51。 I will not eat making a slurping noise: a training to be observed。 
51。 我进食时不会发出噪音。Sekhiya。 
52。 I will not eat licking the hands: a training to be observed。 
52。 我进食时不会舔我的手。Sekhiya。 
53。 I will not eat licking the bowl: a training to be observed。 
53。 我进食时不会舔我的钵。Sekhiya。 
54。 I will not eat licking the lips: a training to be observed。 
54。 我进食时不会舔我的嘴唇。Sekhiya。 
55。 I will not accept a water vessel with a hand soiled by food: a training to be observed。 
55。 我手被食物弄脏时不会接过杯子。Sekhiya。 
56。 I will not; in an inhabited area; throw away bowl…rinsing water that has grains of rice in it: a training to be observed。 
56。 我在有人住的地方不会洒清理钵的水 (有饭粒在里面)。Sekhiya。 
第三章: 十六条关于说法 
57。 I will not teach Dhamma to a person with an umbrella in his hand and who is not ill: a training to be observed。 
57。 我不会对一位无病且手中拿着雨伞的人说法。Sekhiya。 
58。 I will not teach Dhamma to a person with a staff in his hand and who is not ill: a training to be observed。 
58。 我不会对一位无病且手中拿着拐杖的人说法。Sekhiya。 
59。 I will not teach Dhamma to a person with a knife in his hand and who is not ill: a training to be observed。 
59。 我不会对一位无病且手中拿着刀的人说法。Sekhiya。 
60。 I will not teach Dhamma to a person with a weapon in his hand and who is not ill: a training to be observed。 
60。 我不会对一位无病且手中拿着武器的人说法。Sekhiya。 
61。 '62' I will not teach Dhamma to a person wearing non…leather 'leather' footwear who is not ill: a training to be observed。 
61。 '62' 我不会对一位无病且脚穿着皮 '非皮' 鞋的人说法。Sekhiya。 
63。 I will not teach Dhamma to a person in a vehicle and who is not ill: a training to be observed。 
63。 我不会对一位无病且在车上的人说法。Sekhiya。 
64。 I will not teach Dhamma to a person lying down who is not ill: a training to be observed。 
64。 我不会对一位无病且躺着的人说法。Sekhiya。 
65。 I will not teach Dhamma to a person who sits holding up his knees and who is not ill: a training to be observed。 
65。 我不会对一位无病且坐着抱着膝盖的人说法。Sekhiya。 
66。 I will not teach Dhamma to a person wearing headgear who is not ill: a training to be observed。 
66。 我不会对一位无病且戴着头饰的人说法。Sekhiya。 
67。 I will not teach Dhamma to a person whose head is covered (with a robe or scarf) and who is not ill: a training to be observed。 
67。 我不会对一位无病且头盖着袍或丝巾的人说法。Sekhiya。 
68。 Sitting on the ground; I will not teach Dhamma to a person sitting on a seat who is not ill: a training to be observed。 
68。 我 (坐在地上) 不会对一位无病且坐在座位上的人说法。Sekhiya。 
69。 Sitting on a low seat; I will not teach Dhamma to a person sitting on a high seat who is not ill: a training to be observed。 
69。 坐在低的座位,我不会对一位无病且坐在高的座位上的人说法。Sekhiya。 
70。 Standing; I will not teach Dhamma to a person sitting who is not ill: a training to be observed。 
70。 我 (站着) 不会对一位无病且坐着的人说法。Sekhiya。 
71。 Walking behind; I will not teach Dhamma to a person walking ahead who is not ill: a training to be observed。 
71。 我 (走在后面) 不会对一位无病且走在前面的人说法。Sekhiya。 
72。 Walking beside a path; I will not teach Dhamma to a person walking on the path and who is not ill: a training to be observed。 
72。 我 (走在道路旁) 不会对一位无病且走在道路上的人说法。Sekhiya。 
第四章: 三条各样的规定
73。 Not being ill; I will not defecate or urinate while standing: a training to be observed。 
73。 我无病时不会站着大便或小便。Sekhiya。 
74。 Not being ill; I will not defecate; urinate; or spit on living crops: a training to be observed。 
74。 我无病时不会站着大便,小便,或吐口水在有人栽种的植物上。Sekhiya。 
75。 Not being ill; I will not defecate; urinate; or spit in water: a training to be observed。 
75。 我无病时不会站着大便,小便,或吐口水在下面有土的水里。Sekhiya。

七灭诤法(Adhikarana…Samatha)
比丘须依此解决争论的问题。
1。 A verdict 〃in the presence of〃 should be given。 This means that the formal act settling the issue must be carried out in the presence of the munity; in the presence of the individuals; and in the presence of the Dhamma and Vinaya。 
1。 必须有僧团的判决,当事人须在场,经法和律藏须在场。Adhikarana…Samatha。
2。 A verdict of mindfulness may be given。 This is the verdict of innocence given in an accusation; based on the fact that the accused remembers fully that he did not mit the offense in question。 
2。 可用专心的判决来解决 (被无辜控告)。Adhikarana…Samatha。 
3。 A verdict of past insanity may be given。 This is another verdict of innocence given in an accusation; based on the fact that the accused was out of his mind when he mitted the offense in question and so is absolved of any responsibility for it。 
3。 可用过去的疯狂行为来判决解决 (被无辜控告,当时是不用心,无心的)。Adhikarana…Samatha。 
4。 Acting in accordance with what is admitted。 This refers to the ordinary confession of offenses; where no formal interrogation is involved。 The confession is valid only if in accord with the facts; e。g。,a bhikkhu actually mits a pacittiya offense and then confesses it as such; and not as a stronger or lesser offense。 If he were to confess it as a dukkata or a sanghadisesa; that would be invalid。 
4。 和被允许的作为相符 (如犯 Pacittiya 只需告白,而如果是 Sanghadisesa 在此则不能用)。Adhikarana…Samatha。 
5。 Acting in accordance with the majority。 This refers to cases in which bhikkhus are unable to settle a dispute unanimously; even after all the proper procedures are followed; and  in the words of the Canon  are 〃wounding one another with weapons of the tongue。〃 In case

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的