爱爱小说网 > 体育电子书 > 巴利律藏227条戒律 >

第2章

巴利律藏227条戒律-第2章

小说: 巴利律藏227条戒律 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



hikkhus are to admonish him thus: 〃Do not say that; Ven。 sir。 The bhikkhus are not prejudiced by favoritism; are not prejudiced by aversion; are not prejudiced by delusion; are not prejudiced by fear。 You; Ven。 sir; are a corrupter of families; a man of depraved conduct。 Your depraved conduct is both seen and heard about; and the families you have corrupted are both seen and heard about。 Leave this monastery; Ven。 sir。 Enough of your staying here。〃 
And should that bhikkhu; thus admonished by the bhikkhus; persist as before; the bhikkhus are to rebuke him up to three times so as to desist。 If while being rebuked up to three times he desists; that is good。 If he does not desist; it entails initial and subsequent meetings of the munity。 
13。 如果一比丘是村庄或镇里家庭的腐败者,他的行为是卑鄙的。当这事被看见和听见,而那些受害家庭被看见和听见。如果他被训诫三次仍不改,犯 Sanghadisesa。

二不定法(Aniyata)
比丘犯这条戒律将受到不定的处份。
1。 Should any bhikkhu sit in private; alone with a woman in a seat secluded enough to lend itself (to the sexual act),so that a female lay follower whose word can be trusted; having seen (them),might describe it as constituting any of three cases  involving either defeat; munal meetings; or confession  then the bhikkhu; acknowledging having sat (there),may be dealt with for any of the three cases  involving defeat; munal meetings; or confession  or he may be dealt with for whichever case the female lay follower described。 This case is undetermined。 
1。 任何比丘私下独自和女人坐在一起,足够可以发生性行为。而一位可被信任的女信众看到了他们,她可能将其叙述为犯了以下三种戒律:Parajika; Sanghadisesa; 或Pacittiya。 而这位比丘承认了有坐在那里,有可能受任何这三种处份:Parajika; Sanghadisesa; 或Pacittiya。 或者任何其它女信众所描述的情况。这件事是不一定的。
2。 In case a seat is not sufficiently secluded to lend itself (to the sexual act) but sufficiently so to address lewd words to a woman; should any bhikkhu sit in private; alone with a woman in such a seat; so that a female lay follower whose word can be trusted; having seen them; would describe it as constituting either of two cases  involving munal meetings or confession  then the bhikkhu; acknowledging having sat (there),is to be dealt with for either of the two cases  involving munal meetings or confession  or he is to be dealt with for whichever case the female lay follower described。 This case too is undetermined。 
2。 任何比丘私下独自和女人坐在一起,不足够可以发生性行为,但足够可以对她说猥亵的字语。而一位可被信任的女信众看到了他们,她可能将其叙述为犯了以下两种戒律:Sanghadisesa; 或Pacittiya。 而这位比丘承认了有坐在那里,有可能受任何这两种处份:Sanghadisesa; 或Pacittiya。 或者任何其它女信众所描述的情况。这件事也是不一定的。

三十尼萨耆波逸提法(Nissaggiya Pacittiya)
比丘犯这条戒律要告白和受到 「没收。」 
第一章: 僧袍布
1。 When a bhikkhu has finished his robe…making and the frame is destroyed (his kathina privileges are in abeyance),he is to keep an extra robe…cloth ten days at most。 Beyond that; it is to be forfeited and confessed。 
1。 当比丘完成他的僧袍制做之后,他最多只能保留一块多的僧袍布十天,超过的话犯 Nissaggiya Pacittiya。
2。 When a bhikkhu has finished his robe…making and the frame is destroyed (his kathina privileges are in abeyance): If he dwells apart from (any of) his three robes even for one night  unless authorized by the bhikkhus  it is to be forfeited and confessed。 
2。 当比丘完成他的僧袍制做之后,他如果离开他的三件僧袍一晚  除非被比丘们同意,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
3。 When a bhikkhu has finished his robe…making and the kathina privileges are in abeyance: If out…of…season robe…cloth accrues to him; he may accept it if he so desires。 Once he accepts it; he is to make it up immediately (into a cloth requisite)。If it should not be enough; he may lay it aside for a month at most if he has an expectation for filling the lack。 Should he keep it beyond that; even when there is an expectation (for further cloth),it is to be forfeited and confessed。 
3。 当比丘完成他的僧袍制做之后,如果他被赠予它季的僧袍布,他可以接受,一旦接受了,他必须马上划记 (成为他的比丘四需要中之一),如果布不够的话,他可以先将布放在一边最多一个月,等候其它的布。如果他保留这布超过时间,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
4。 Should any bhikkhu have a used robe washed; dyed; or beaten by a bhikkhuni unrelated to him; it is to be forfeited and confessed。 
4。 任何比丘由一位和他无 (血缘) 关系的比丘尼帮他洗,染,或刷他用过的僧袍,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
5。 Should any bhikkhu accept robe…cloth from a bhikkhuni unrelated to him  unless it is in exchange  it is to be forfeited and confessed。 
5。 任何比丘接受一位和他无 (血缘) 关系的比丘尼的僧袍布  除非是交换,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
6。 Should any bhikkhu ask for robe…cloth from a man or woman householder unrelated to him; except at the proper occasion; it is to be forfeited and confessed。 Here the proper occasion is this: The bhikkhu's robe has been stolen or destroyed。 This is the proper occasion in this case。 
6。 任何比丘向与他无 (血缘) 关系的男众或女众要僧袍布,除非是在适当的情况下 (比丘的僧袍被偷了或破了),犯 Nissaggiya Pacittiya。 
7。 If that unrelated man or woman householder presents the bhikkhu with many robes (pieces of robe…cloth),he is to accept at most (enough for) an upper and an under robe。 If he accepts more than that; it is to be forfeited and confessed。 
7。 (接上一个规定) 如果那男众或女众赠予比丘许多块布,他只能接受最多足够他的上僧袍和下僧袍。如果他接受更多,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
8。 In case a man or woman householder prepares a robe fund for the sake of an unrelated bhikkhu; thinking。 〃Having purchased a robe with this robe fund; I will supply the bhikkhu named so…and…so with a robe:〃 If the bhikkhu; not previously invited; approaching (the householder) should make a stipulation with regard to the robe; saying; 〃It would be good indeed; sir; if you supplied me (with a robe),having purchased a robe of such…and…such a sort with this robe fund〃  out of a desire for something fine  it is to be forfeited and confessed。 
8。 如果一位男众或女众准备了一套僧袍给一位与他(她)无 (血缘) 关系的比丘,而这位比丘在还没被邀请前对他(她)说,「这是很好的,你(妳)能供养我这样的一件僧袍」  只是为了好东西的欲望,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
9。 In case two householders  men or women  prepare separate robe funds for the sake of a bhikkhu unrelated to them; thinking; 〃Having purchased separate robes with these separate robe funds of ours; we will supply the bhikkhu named so…and…so with robes〃: If the bhikkhu; not previously invited; approaching (them) should make a stipulation with regard to the robe; saying; 〃It would be good indeed; sirs; if you supplied me (with a robe),having purchased a robe of such…and…such a sort with these separate robe funds; the two (funds) together for one (robe)〃  out of a desire for something fine  it is to be forfeited and confessed。 
9。 如果两位男众或女众各准备了套僧袍给一位与他(她)们无 (血缘) 关系的比丘,而这位比丘在还没被邀请前对他(她)们说,「这是很好的,你(妳)们能供养我这样的僧袍」  只是为了好东西的欲望,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
10。 In case a king; a royal official; a brahman or a householder sends a robe fund for the sake of a bhikkhu via a messenger (saying),〃Having purchased a robe with this robe fund; supply the bhikkhu named so…and…so with a robe〃: If the messenger; approaching the bhikkhu; should say; 〃This is a robe fund being delivered for the sake of the venerable one。 May the venerable one accept this robe fund;〃 then the bhikkhu is to tell the messenger: 〃We do not accept robe funds; my friend。 We accept robes (robe…cloth) as are proper according to season。〃 
If the messenger should say to the bhikkhu; 〃Does the venerable one have a steward?〃 then; bhikkhus; if the bhikkhu desires a robe; he may indicate a steward  either a monastery attendant or a lay follower  (saying),〃That; my friend; is the bhikkhus' steward。〃 
If the messenger; having instructed the steward and going to the bhikkhu; should say; 〃I have instructed the steward the venerable one indicated。 May the venerable one go (to him) and he will supply you with a robe in season;〃 then the bhikkhu; desiring a robe and approaching the steward; may prompt and remind him two or three times; 〃I have need of a robe。〃 Should (the steward) produce the robe after being prompted and reminded two or three times; that is good。 
If he does not produce the robe; (the bhikkhu) should stand in silence four times; five times; six times at most for that purpose。 Should (the steward) produce the robe after (the bhikkhu) has stood in silence for the purpose four; five; six times at most; that is good。 
If he should not produce the robe (at that point),should he then produce the robe after (the bhikkhu) has endeavored further than that; it is to be forfeited and confessed。 
If he should not produce (the robe),then the bhikkhu himself should go to the place from which the robe fund was brought; or a messenger should be sent (to say),〃The robe fund that you; venerable sirs; sent for the sake of the bhikkhu has given no benefit to the bhikkhu at all。 May the you be united with what is yours。 May what is yours not be lost。〃 This is the proper course here。 
10。 如果一位信众赠予比丘买僧袍布的钱,比丘不能接受,必须由他的管理员(非比丘)接受。然后比丘(如果需要僧袍布)必须提示他的管理员去购买僧袍布二或三次,如果管理员仍未去买,比丘必须安静的站着最多到六次,如果到了这种情况而管理员仍未去买,而比丘持续还再提示,则犯 Nissaggiya Pacittiya。 (钱必须送回赠予的人)
第二章: 丝绸 
11。 Should any bhikkhu have a felt (blanket/rug) made of a mixture containing silk; it is to be forfeited and confessed。 
11。 任何必丘拥有一条毛毯是有丝绸材料的,犯 Nissaggiya Pacittiya。
12。 Should any bhikkhu have a felt (blanket/rug) made of pure black wool; it is to be forfeited and confessed。 
12。 任何必丘拥有一条毛毯是用纯黑羊毛作的,犯 Nissaggiya Pacittiya。 
13。 When a bhikkhu is making a new felt (blanket/rug),two parts of pure black wool are to be incorporated; a third (part) of white; and a fourth of brown。 If a bhikkhu should have a new felt (blanket/rug) made without incorporating two parts of pure black wool; a third of white; and a fourth of brown; it is to be forfeited and confessed。 
13。 当比丘在做一条毛毯时,须依律藏规定,不然犯 Nissaggiya Pacittiya。 
14。 When a new felt (blanket/rug) has been made by a bhikkhu; it is to be kept for (at least) six years。 If after less than six years he should have another new felt (blanket/rug) made; regardless of whether or not he has disposed of the first; then  unless he has been authorized by the bhikkhus  it is to be forfeited and confessed。 
14。 当比丘在完成一条毛毯时,他最少要保留六年 (才能做新的),除非是经比丘们同意,不然犯 Nissaggiya Pacittiya。 
15。 When a felt sitting rug is being made by a bhikkhu; a piece of old felt a sugata span (25 cm。) on each side is to be incorporated for the sake of discoloring it。 If; without incorporating a piece of old felt a sugata span on each side; he should have a new felt sitting rug made; it is to be forfeited and confessed。 
15。 当比丘在做一条坐毯时,须依律藏规定,不然犯 Nissaggiya Pacittiya。 
16。 If wool accrues to a bhikkhu as he is going on a journey; he may accept it if he so desires。 Once he accepts it; he may carry it by hand  there being no one else to carry it  three l

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的